Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня, Гудкайнд Терри-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня
Название: Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 271
Читать онлайн

Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня читать книгу онлайн

Пятое Правило Волшебника, или Дух Огня - читать бесплатно онлайн , автор Гудкайнд Терри

Могло ли случиться так, что Зло, отыскивая путь в мир, избрало своим оружием Любовь? Могло. И случилось. Ибо, спасая жизнь Ричарда Сайфера, Искателя Истины, его возлюбленная Кэлен случайно освободила древний Ужас. И имя этому Ужасу – шимы, духи Подземного мира. Те, что живут вне времени. Те, что могут ждать веками, но, дождавшись своего часа, вырвутся на волю – и пожрут магию мира. И станут гибнуть люди. И спустится на землю Тьма. И снова отправится в путь Искатель Истины, чтобы погибнуть в неравном бою – или победить и постигнуть в борьбе Пятое Правило Волшебника…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Весь день собирались тучи, предвещая грозу. А сейчас, когда они пробирались между скал в конце небольшого ровного пятачка земли, из-за туч выглянуло солнце.

Очень красивое зрелище – пробивающиеся сквозь янтарные облака теплые солнечные лучи, касающиеся поверхности тихого озера. На той стороне озера стекал водопад. В воздух летели мириады капель, сверкая на солнце над золотистой водой. Ричард набрал в грудь побольше воздуха, наслаждаясь ароматом деревьев и воды. Здесь почти как дома.

– Вот это место, – указала Кэлен. – А наверху, еще выше, находится пустошь, где растет пака и живет бабочка-игрунья. Эти чистые воды текут из ядовитой зоны.

Воздух сверкал в послеполуденном свете.

– Красиво. Я мог бы простоять тут вечность. У меня почти такое чувство, будто я ищу новые тропки.

Некоторое время они стояли рука об руку, наслаждаясь пейзажем.

– Ричард, я давно хотела тебе сказать, что последние две недели, что мы встречаемся с народом… я действительно тобой гордилась. Гордилась тем, как ты показывал людям путь в будущее. Что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты это знал. Что я горжусь тем, как ты справился с этой задачей.

– Ты говоришь так, будто сомневаешься в нашей победе, – нахмурился Ричард.

– Это не важно, – пожала она плечами. – Что будет, то будет. Люди далеко не всегда поступают правильно. Иногда они не способны распознать зла. А иногда выбирают зло потому, что оно их устраивает или от страха. Или потому, что надеются найти в этом какую-то выгоду для себя. Главное – то, что мы сделали все возможное и показали людям правду. Ты ставишь превыше всего их благоденствие, их безопасность, так что если мы победим, то победим честно. Ты дал им шанс проверить самих себя на прочность.

– Мы победим. – Ричард смотрел на тихие воды. – Люди увидят правду.

– Надеюсь.

Он обнял Кэлен и поцеловал в лоб. И с наслаждением вздохнул, наслаждаясь горным озером и тишиной.

– Там, где я вырос, далеко на западе, в горах есть места, где вряд ли кто побывал, кроме меня. Где вода падает со скал высоко над головой, куда выше, чем здесь, и играет радуга. И поплавав в прозрачной воде, можно устроиться на камешке за стеной водопада и смотреть на мир сквозь падающую воду. Я часто мечтал отвести тебя туда.

Кэлен намотала на палец прядь волос.

– Когда-нибудь мы с тобой обязательно туда поедем, Ричард.

Они стояли, прижавшись друг к другу, и смотрели на водопад. Ричарду не хотелось нарушать очарование момента и говорить о делах насущных, но все-таки пришлось.

– Так почему же это называется Печкой?

Кэлен вскинула голову.

– Там, за стеной водопада, есть пещера, в которой очень тепло. Даже жарко иногда, как мне говорили.

– Интересно, почему Йозеф Андер упомянул это место?

– Может, даже Йозеф Андер ценил красивые места, – положила руку ему на плечо Кэлен.

– Возможно, – пробормотал Ричард, оглядывая место и пытаясь сообразить, с чего бы это вдруг древнего волшебника здесь что-то заинтересовало. Ричард сильно сомневался, что Йозеф Андер страдал избытком сентиментальности или обладал истинным чувством прекрасного: этот тип рассуждал о красоте природы лишь в свете упорядоченного построения общества.

Ричард заметил, что все склоны гор вокруг них особенного серо-зеленого цвета, кроме той скалы на другой стороне озера, с которой стекал водопад. Та была темнее. Ненамного, но совершенно очевидно. В ней было больше серого, чем зеленого, возможно, потому что там в граните имелись черные вкрапления, хотя отсюда трудно сказать.

Ричард указал на стену, с которой падал водопад, образуя величественную дугу.

– Посмотри на эту скалу и скажи, что ты о ней думаешь.

Кэлен в сияющем на солнце белом платье Матери-Исповедницы казалась воплотившимся добрым духом. Она заморгала, глядя на Ричарда.

– То есть? Скала и скала.

– Знаю, но присмотрись к ней. И скажи, что тебя в ней удивляет.

Кэлен посмотрела на скалу, потом снова на него.

– Здоровенная скала.

– Да ладно тебе, давай серьезно!

Кэлен, вздохнув, принялась изучать скалу. Затем посмотрела на окружающие горы, особенно на ближайшую, чуть слева, ту, что гордо выступала из воды.

– Ну, – наконец произнесла Кэлен, – она темней, чем окружающие горы.

– Отлично. А что еще?

Кэлен поизучала скалу чуть дольше.

– Очень необычный цвет. Я уже такой видела. – Она вздрогнула и посмотрела Ричарду прямо в глаза. – Домини Диртх!

– Вот и я о том же подумал, – улыбнулся Ричард. – Домини Диртх точно такого же оттенка, как эта скала, а скала – вовсе не такая, как все остальные окружающие горы.

Кэлен недоверчиво поглядела на него.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что Домини Диртх вырезан из этой вот скалы – тут, наверху, – а затем волоком доставлен туда, где сейчас стоит?

– Вполне возможно, – пожал плечами Ричард, – хотя я плохо понимаю, как можно перетащить такие каменюги на такое расстояние. Я изучил Домини Диртх. Они кажутся вырезанными из цельного камня. Их не собирали из кусочков. Во всяком случае, тот, который мы видели.

– Тогда… как?

– Йозеф Андер – волшебник. А волшебники тех времен умели такое, что поражает даже Зедда. Возможно, Йозеф просто использовал эту скалу как стартовую площадку.

– Что ты имеешь в виду? Каким образом?

– Понятия не имею. Я разбираюсь в магии куда меньше тебя, так что, может, ты мне скажешь? Но что, если он просто-напросто взял отсюда по маленькому камешку на каждый Домини Диртх, а затем, когда пришел туда, где они стоят сейчас, просто увеличил камешки в размерах?

– Увеличил в размерах?

– Не знаю, – беспомощно развел руками Ричард. – При помощи магии увеличил или даже использовал структуру зерна в камне как своего рода направляющую и воспроизвел ее с помощью Магии Приращения в виде Домини Диртх.

– Я было подумала, что ты несешь полную чушь, – заметила Кэлен. – Но, насколько я разбираюсь в магии, в твоих словах есть резон.

Ричард обрадовался.

– Думаю, надо мне сплавать к пещере и посмотреть, что там есть.

– Ничего, насколько мне известно. Просто горячая пещера. И не очень глубокая к тому же. Футов двадцать.

– Ну не то чтобы я очень уж обожал пещеры, но, думаю, не повредит, если заглянуть туда.

Ричард стянул рубашку и повернулся к воде.

– А штаны ты снимать не намерен?

Обернувшись, Ричард увидел лукавую улыбку.

– Я подумал смыть с них конский пот.

– О-о! – с преувеличенным разочарованием протянула Кэлен.

Улыбаясь, Ричард собрался нырнуть. И тут на него с криком налетел ворон. Ричарду пришлось отскочить, чтобы огромная птица не клюнула его.

Отступая, он принялся спиной оттеснять Кэлен с уступа.

Ворон хрипло каркнул. Громкий крик эхом разнесся по горам. Ворон снова налетел на них, чуть-чуть не задев крылом Ричарда. Набрав высоту, птица описала круг и, распушив перья, снова кинулась на них, оттесняя от воды.

– Эта птица свихнулась? – вопросила Кэлен. – Или защищает гнездо? Или вообще все вороны так себя ведут?

Схватив Кэлен за руку, Ричард поволок ее за деревья.

– Вороны – мудрые птицы и всегда защищают свое гнездо. Но могут быть и весьма странными. Боюсь, что это вот – не просто ворон.

– Не просто ворон? А что же?

Птица уселась на ветку и стала прихорашиваться, явно довольная собой.

Ричард взял протянутую рубашку.

– Я бы сказал, что это шим.

Даже на расстоянии птица, казалось, услышала его слова. Она забила крыльями и запрыгала по ветке, явно проявляя беспокойство.

– Помнишь тогда, в библиотеке? Ворон за окном, устроивший скандал?

– Добрые духи! – встревоженно выдохнула Кэлен. – Думаешь, это тот же самый? Думаешь, он следовал за нами всю дорогу?

– А что, если это шим, и он нас тогда слышал, а потом просто прилетел сюда и поджидал нас? – посмотрел на нее Ричард.

Вот теперь Кэлен на самом деле перепугалась.

– И что же нам делать?

Они дошли до лошадей. Ричард сдернул с седла притороченный лук и достал из колчана стрелу со стальным наконечником.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название