Дрэгар. Книга 1
Дрэгар. Книга 1 читать книгу онлайн
Весь Дрэгар со всеми исправлениями одним файлом. Что делать современному человеку, попавшему в мир средневековья? Вокруг аристократы, бои на мечах, магия… Просто опустить руки и умереть? Ну уж нет! Лучше научиться жить по местным обычаям и узнать, наконец, почему он здесь! Найти новых друзей, обрести новое имя, совершить дворцовый переворот, обезопасить мир от опасного артефакта… А главное, узнать о себе самом много нового!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Кто ты такой? И как смеешь преграждать нам путь?! — в голосе Ярослава послышалось столько презрения и истинного возмущения, что нападающие на миг даже стушевались, но потом, так и не дав Яру закрепить успех, тут же схватились за оружие.
"Видимо, драки не избежать!"
— Я — Владыка этих земель и Повелитель этих людей! Я — Зао Донро. И вы не пройдёте дальше, пока не заплатите ма-а-аленькую пошлину, — этот тип был настолько самодоволен, что у Ярослава просто руки зачесались его проучить. — Как говаривал мой покойный папочка: "Кошелёк или жизнь!"
— Жизнь, — спокойно произнёс Яр, тут же ловя недоумённые взгляды своих товарищей. И добавил, вдруг перейдя на крик: — Твоя!
Мгновенно выхватив меч и пришпорив коня, Ярослав бросился на великана. Это послужило сигналом для обеих сторон.
Закипел бой.
Вы когда-нибудь пробовали махать полутораметровой железякой, сидя на лошади, когда против вас великан с алебардой? Думаете легко?! Попробуйте как-нибудь на досуге!
Ре'мьеро ударил сверху наотмашь, целясь в голову, но Зао успел блокировать, приняв клинок на древко алебарды. И, в свою очередь, попытался разрубить противника пополам. Яр с трудом избежал подобной атаки, уклонившись, но Донро не дал ему даже секундной передышки. Этот великан был силён и знал, как использовать своё преимущество. Он пнул коня в бок, отчего ноги того подломились, и Ярослав вылетел из седла. Сгруппировавшись в воздухе, он приземлился на одно колено, едва успев подставить меч под опускающуюся на него алебарду. Зао Донро давил, налегая на рукоять, наверное, всем могучим телом. Яр почувствовал, как начинают дрожать руки, но он не мог сдаться. Одной рукой продолжая из последних сил удерживать алебарду, Ярослав, второй, быстро выхватил из-за голенища сапога кинжал и воткнул его в бедро разбойнику. Тот, закричав, слегка ослабил давление, но его противнику этого хватило с лихвой. Мстиславский, не теряя времени, поднырнул под руку главаря банды и наотмашь рубанул. Зао захрипел и уже мёртвый упал на землю. Ярослав облегчённо выдохнул и с трудом поднялся на ноги. Ещё раз осмотрел поверженного противника. Кровавая рана на теле великана пересекала всё туловище от левого бедра до правого плеча.
"Да уж, воистину, Давид поверг своего Голиафа!"
Руки дрожали от пережитого напряжения. Тряхнув головой, Яр огляделся. Почти половина разбойников была уже мертва, но ребятам всё равно приходилось туго. Долго не раздумывая, Ре'мьеро снова ринулся в бой, попутно снеся голову одному из разбойников, наседавших на Мьерго. В левой руке он продолжал сжимать кинжал, используя его с жесткой эффективностью. Яр оставил кинжал в горле третьей жертвы. Все остальные после покойника-Зао казались слабаками, и теперь он уже мог не так сильно выкладываться.
Через несколько минут он с удивлением обнаружил, что не осталось ни одного живого разбойника. Устало улыбнувшись, Яр принялся оглядывать своих и тут же наткнулся взглядом на стоящего на коленях Мьерго. Перед ним на земле лежал человек. Гилс Зальмо. До сих пор сжимая арбалет в окровавленной руке. Ярослав медленно подошёл и, сам того не заметив, тоже опустился на колени. Без сомнения Гилс был уже мёртв. Его грудь пересекала глубокая рана. Видимо, он так и не успел выстрелить. Яр вдруг почувствовал, что задыхается, в его голове пролетели сотни таких же ситуаций. Он в очередной раз потерял друга. Друга?! Да, бесспорно, все они незаметно стали ему дороги. Ярослав вдруг с ужасом понял, что это снова война. ЕГО война. И любой из них может умереть. Протянув руку, он закрыл Гилсу глаза.
— Нам будет чертовски не хватать тебя, приятель, — пробормотал он чуть слышно и медленно поднялся.
Все сгрудились вокруг. Грязные как черти, вымазанные своей, а по большей части чужой кровью. Усталые. Подавленные. Даже Максо, недавно появившийся в отряде, с грустью смотрел на всё происходящее.
— Надо совершить обряд Упокоения [20].
Голос Алексимо, словно гром, разорвал гнетущую тишину. Все тут же пришли в себя. Ларс, Тэпер и Норес бросились к лесу. Мьерго при помощи барона обмывал тело. Максо со странным благоговением забрал из рук умершего арбалет и с тщательностью принялся чистить его от крови и земли. Ярослав почувствовал себя здесь лишним. Он абсолютно ничего не знал о местном обряде похорон.
Когда Мьерго с Алексимо переодели Гилса, показались остальные, неся огромные вязанки хвороста. "Сожжение!" Отойдя немного от места боя, они принялись складывать вязанки в одной им известной последовательности. Тем временем Максо закончил возиться с арбалетом Гилса. Подойдя и опустившись на одно колено, вор любовно вложил оружие в руки покойному:
— Ты отлично с ним управлялся. Не теряй навыков и впредь.
Поднявшись, Максо отправился помогать складывать хворост для огромного погребального костра.
— Чувствуешь себя лишним? — раздался за спиной негромкий голос Ала.
— Есть немного, — Ярослав обернулся. — Я даже не знаю, что нужно делать. Как помочь.
— Просто помни о нём. Смерть это не плохо. Смерть — это лишь продолжение жизни. Причём намного более спокойное… В нашем мире не принято рассказывать детям об обрядах Упокоения и Соединения.
— Соединение?
— Скрепление союза между мужчиной и женщиной.
— Брак?
— Я не знаю значения этого слова. Соединение. Скрепление жизней, душ, тел…
— Значит, ты посчитал меня за ребёнка? — немного возмутился Ярослав.
— Таковы правила. Узнать об обрядах могут лишь поучаствовавшие в них, пережившие чью-то смерть.
— Мило…
— А сейчас нам пора.
Костёр был закончен. Тело Гилса Зальмо аккуратно подняли и уложили на хворосте, постелив сначала плащ. Все собрались вокруг. Мьерго принёс уже горящий факел и, склонившись в поклоне, передал его барону Де Крону. Затем занял своё место в круге. Ярослав, не отрываясь, смотрел в совсем ещё юное лицо Гилса. Он был отличным парнем, мастерским стрелком. Ему бы ещё жить да жить. Сердце сдавила горечь. Но, посмотрев в спокойное лицо самого юного из своих учителей, Яр понял, что тот не страшился смерти и был готов умереть. Как это ему было знакомо…
— Пусть тело твоё поглотит всемогущий огонь, — Алексимо медленно подносил факел к хворосту. — Пусть смелость твоя не оставит слабого духом. Пусть преданность твоя послужит хорошим уроком, — пламя медленно разгоралось, начиная ласкать лежащее сверху тело. — Пусть память о тебе никогда не покинет людские сердца. Пусть душа твоя обретёт достойную замену. Да будет на то воля наша!..
Алексимо сделал шаг назад, медленно отступая от пылающего погребального костра. Остальные проделали то же самое. Когда тела уже почти не было видно за языками пламени, все отвернулись. Ярослав бросил последний взгляд на Гилса и, неожиданно для самого себя, попросил Небо быть справедливым.
Только потом, всё также молча и стараясь не смотреть на догорающий костёр, они занялись собой: отыскали лошадей, привели себя в порядок и как можно быстрее покинули это место, вскоре превратившееся в пиршественный стол для падальщиков.