Ветры. Дилогия (СИ)
Ветры. Дилогия (СИ) читать книгу онлайн
На ангельских крыльях ветра прилетели приключения к земной девушке Алисе. Оказывается, можно летать не только на крыльях, но перемещаться "прыгая" в порталы. Вот попала, так попала!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Я смотрю очень положительно, а жить будете у нас! – Она протянула руку байкеру-архитектору, чтобы пожать, но он ее поцеловал.
Как не хотелось Серафиме отправлять обоих мужей в дальний путь, но обстоятельства говорили о правильности решения. Тентар и Китти с грустной радостью прощались с дочерью и, так случайно обретенным, зятем. Нериус и Лили просили детей не забывать и навещать чаще. Через каких-то полчаса в доме Дана и Юноны остались Золтан, Раш, Рафаэль с Алькой и Клим. Команда, которая должна лететь дальше.
В двери постучали. Слуга открыл, на пороге стоял сам ювелирных дел мастер. Он прошел в общую комнату и с полупоклоном преподнес две бархатные коробочки.
– Леерд дир Тереннеелаа, прошу прощения за опоздание. Мы старались всю ночь… – после этих слов хозяину дома надо было понять, что они оставили работу всех остальных клиентов, дабы выполнить заказы Дана и Рафа.
Дан это отлично понял.
– Благодарю за ваше беспокойство, – ответил он ровным голосом. Ни один мускул не дрогнул на его лице, ничто не показало, что он знает о неприязни со стороны мастера. Он вел себя, как и подобает дворянину Лесного народа, немного надменно, откровенно показывая, что его не беспокоит отношение к нему со стороны кого-либо. Слуга принес кошель и положил в протянутую ладонь хозяина. – Вот ваша оплата, господин мастер. Надеюсь, это с лихвой окупит ночные работы.
Ювелир прикинул на ладони вес кошеля и расплылся в довольной улыбке. Ничего больше не говоря, он вежливо откланялся и вышел вон. Все смотрели на синие бархатные коробочки, что принес мастер. Стараясь выдержать терпение, пока Раф и Дан сами не покажут содержимое.
Рафаэль взял одну из коробок, посмотрел в нее и, найдя там то, что нужно, с улыбкой подошел к Альке.
– Это тебе подарок! – Ему было интересно посмотреть на реакцию девушки на маленький секрет, лежащий внутри.
Алька открыла коробку и обомлела. Такой красоты она никогда не видела! Это не то, что потом можно встретить на ушках или шее других женщин. Это – произведение искусств! В коробочке лежали небольшие серьги с плоскими темно-синими сапфирами в тон ее глаз, размером с ноготь большого пальца руки и кольцо с таким же квадратным камнем. Она подняла глаза на Рафа. Ее взгляд говорил многое. В нем смешались, удивление, неожиданность, восхищение и благодарность. Раф был доволен ее реакцией. Потом сам вдел ей серьги в мочки ушей, а кольцо задержал в пальцах и тихо сказал:
– Если примешь его – выйдешь за меня замуж.
Алька посмотрела на кольцо, потом перевела взгляд на ожидающего парня и протянула ему руку. С довольной улыбкой он надел его ей на пальчик.
– Раф, ты что, сделал воробью предложение? – Оказалось, что Клим наблюдал за ними. – Я видел, как она сама протянула тебе руку после твоих слов.
– Да, брат! От тебя ничего не кроется, – усмехнулся Рафаэль.
– Аля согласилась выйти за тебя? – Удивился Раш.
– А чем наш сын плох? – Возмутился Золтан.
– Я не говорил, что он недостоин Али!
Раф завел глаза в потолок.
– Аля, Я плох для тебя? – Громко спросил он, чтобы отцы услышали.
– Нет, – смеясь, ответила девушка.
– Все, папочки! Я просто замечателен!
– Этого я не говорила! – Возмутилась Алька.
Юна и Дан смотрели на эту перепалку с добрыми улыбками и интересом.
– Добро пожаловать в нашу семейку, – она, смеясь, пожала плечами.
Клим не унимался. Ему надо было все узнать.
– А во второй коробочке что лежит?
Данденберг открыл коробочку и повернул ее к жене. На синем бархате лежала удивительной красоты и изящества подвеска около пяти сантиметров длиной. В овале кабошона из сапфира, оплетенном нежными листьями и неведомыми цветами множеством стеблей. Вся это красота была поверх впаянного в оправу из белого металла и продета на недлинную цепочку.
– Тебе нравится мой свадебный подарок?
– Очень, – украшение и на самом деле не могло не понравиться.
Дан сам надел его на шею жены. Все рассматривали украшения на обеих девушках. Но через минут пять, Золтан, все-таки, напомнил.
– Данденберг, надеюсь, вы накормите нас обедом, после чего мы с вами распрощаемся.
– Мне уже подали знак, что обед готов и ждет нас в столовой, – Дан жестом предложил пройти вперед.
После обеда, как и сказал Золтан, команда тепло распрощалась с хозяевами гостеприимного дома. Ветер нежно поцеловал младшую сестру в щеку. Мужчины пожали на прощание руки. Их снарядили провиантом на первое время. Рафаэль и Гррашшан обернулись драконами. Алька взобралась на шею одного из синих и отец с сыном тяжело поднялись с лужайки. За ними следом поднялись в небо на своих сильных крыльях ветры.
Глава 20. Границы за Ситарком.
Уже двое суток летели к пограничному Ситарку. Город, не город. Чуть больше деревни, и поменьше города. Ни рыба, ни мясо. Улочки с низкими домами петляли вокруг площади, образуя радианы. Ни деревца, ни кустика не радовало глаз. Словно вокруг была пустыня. Собственно, она и была, но без зелени город казался тусклым и унылым. Останавливаться в таком неприветливом городе совсем не было желания. Приземлились они в пяти-шести милях от города среди камней. Разворачивать лагерь не стали. Хоть могли вполне воспользоваться пологом невидимости, но, все-таки не стали рисковать. Солнце клонилось к закату.
Раш и Золтан с любопытством поглядывали на сына, как он помогает Альке. Сколько радости было в его улыбке и глазах. Алька, пока не замечала брошенных на нее взглядов, раскрывалась и так же радостно улыбалась ему.
"Прилетим домой и начнем работать над дочкой!" – Решительно свел брови Золтан.
"А Сима об этом знает?" – Раш приподнял бровь.
"Ты мне поможешь!"
"Считаешь, что я самоубийца?"
"Друг, ты должен мне помочь справиться с этой женщиной…" – Золтан сделал брови домиком и умоляющий взгляд.
"Да, девочка у нас была бы красивая…" – согласился Раш и покачал головой.
За то время пока отцы решали, как уговорить мать еще не одного ребенка, Раф с Алькой развели костер и начали кипятить чай. Раф понял, что отцы о чем-то беседуют, но барьер, который они поставили, означал, что этот разговор не для остальных ушей. А в котелке уже забурлил кипяток и он кинул в него горсть пахучих трав. Алька подала ему металлические кружки, чтобы налил травяного чаю. Все остальное было порезано и лежало на металлических тарелках. Поужинав, они принялись готовиться к ночлегу. Золтан и Клим расстелили коврики и укрылись волшебными одеялами. Раш обратился драконом. Сын последовал примеру отца и Алька привычно взлетела по протянутому крылу, устроилась в кровати, предоставленной Рафом. Отец с улыбкой посмотрел на них и вспомнил, как Алиса спала в его кровати, а он ее охранял, потом перевел взгляд на Золтана и прошептал:
"Вернемся, я помогу тебе ее уговорить".
Ночь прошла спокойно. Скрытые под пологом невидимости, путники проспали до первых лучей солнца. Алька потянулась, погладила синюю чешую дракона, прижалась к нему щекой и спрыгнула на землю. Поливая друг другу из фляжки, они умылись, Раф подогрел ладонями, все позавтракали и собрали пожитки.