Плохой Принц Чарли
Плохой Принц Чарли читать книгу онлайн
Роман «Плохой принц Чарли» повествует о благополучном сказочном королевстве, которому позарез понадобился… самый скверный правитель !Перед вами перевод четвертого романа Джона Мура о приключениях Принцев Двадцати Королевств. На русском языке книга не издавалась.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Они никуда не годятся. О, мы можем правильно предсказать погоду дня на три вперед, но любой опытный фермер сделает это не хуже. Без Тессалониуса уже через неделю мы станем абсолютно бессильны.
— Это очень важно, Джереми. Сельскохозяйственное производство в этом году в критическом положении. Тессалониус хорошо предсказывает?
— Весьма хорошо, — Джереми указал на карту. — Предсказания это его специальность. Он пол жизни ими занимается. Нельзя сказать, что он очень точен. Но Тессалониус умудрился развить в себе настоящие провидческие способности, а вы знаете, как это редко встречается. Как правило, во всех Двадцати Королевствах только мошенники называют себя провидцами. Конечно, есть еще Верховная Жрица Матери. Говорят, ее предсказания очень точны. Но она слишком таинственная.
— Извините меня, Ваше Высочество, — сказала Эвелин, — Органза вышла из берегов.
Чарли убрал палец с карты и стряхнул капли воды с манжета.
— Тессалониус оставил какие-нибудь записи? Существуют заклинания или инструкции, как повысить точность?
— Если он что и писал, что оно заперто в его кабинете. Мы не можем туда попасть.
— Я могу. Я приведу парочку крепких ребят, и они вышибут дверь.
Джереми покачал головой.
— Мне жаль, сир. Дверь не только заперта на замок, но и охраняется специальным заклинанием. Мы не можем его снять.
Принц оглядел всех троих.
— Взломайте его. Я не в настроении выслушивать ерунду. Я еще не встречал студентов, которые не могли бы залезть в шкафы своего учителя, и мне трудно поверить, что для ученика чародея это проблема.
Лицо Джереми приняло суровое выражение.
— Просите меня, Ваше Высочество. Это не обсуждается. Агентство уволит меня, если обнаружится, что я проник в защищенный кабинет Главного мага. После такого скандала я никогда не найду себе другую работу. Но это не имеет значения, ибо я все равно не знаю, как снять заклинание.
— Мы тоже не знаем, — сказала Эвелин. — И из школы нас точно выгонят. Но ни у кого из нас нет достаточно магии, чтобы отменить защитные чары. Правда, Твизи?
— Ум, — ответила та.
Все трое глазели на нее в полном молчании, пока Эвелин не спросила:
— Что? Ты хочешь сказать, что лазила в кабинет Тессалониуса?
Чарли не мог видеть лица Твизи. Он лишь слышал нерешительное бормотание из-под копны светлых кудряшек.
— У-м-м, наверное. Только разочек. Я ничего не трогала. Это получилось случайно, — закончила она вызывающе.
— Ты удалила защитное заклинание случайно?
— Так получилось!
— Хорошо, — скачал Чарли. Он положил руку на плечо девушки и мягко подтолкнул ее в направлении личных комнат главного мага. — Попробуй еще разок, Твизи. Если тебе удастся открыть дверь, тут же дай мне знать.
— Да, Ваше Высочество.
Наступил вечер, когда принц вернулся в тронный зал. В первый день его правления в холлах толпились придворные, юристы, министры и консулы. Сейчас, после нескольких дней, в течение которых коррумпированных чиновников партиями отправляли в кутузку, коридоры были устрашающе пусты. Чиновники, встречающиеся ему по пути, как правило, отводили глаза и быстро исчезали из поля зрения. Ораторио, напротив, ждал его. Чарли остановился и вопросительно взглянул на гвардейца.
— Я по поводу привидения, — начал тот.
— Меня оно не интересует, Ораторио.
— Да, мне жаль, Ваше Высочество, но оно всех напугало до чертей. Вам самому надо поглядеть на него, чтобы понять, какой эффект оно производит, плавает все такое жуткое и потустороннее. Если бы Вы смогли послушать, что оно желает Вам сказать, я думаю, оно бы исчезло, и мы смогли бы вернуться к нормальной жизни.
— Оно с тобой говорило?
— Да, сир. Я записал сообщение, как Вы приказали.
— Тогда где оно?
Ораторио достал сложенный лист бумаги из нагрудного кармана, но принц его остановил:
— Просто скажи, Ораторио. Уверен, ты помнишь его наизусть.
— Да, сир. Ум-м, — рыцарь сделал паузу, чтобы прочистить горло.
— Давай, покончим с этим.
— Очень хорошо, сир. Привидение сказало: «Передай этому маленькому ублюдку, что если его королевской задницы не окажется сегодня ночью на валу, я устрою ему такой спиритический сеанс, который он никогда не забудет.»
— Хм, Да, смею предположить, что звучит вполне в духе папаши.
— Да, сир. Похоже оно весьма точно уловило его манеру выражаться.
— Как жаль, что у меня уже есть другие планы на вечер. Если привидение опять появится, передай, что оно записано на прием на завтра.
Ораторио с несчастным видом кивнул. Чарли покинул тронный зал и направился в свои апартаменты. Там уже был Поллокс. Казалось, он всегда находился где-то поблизости. Он принес в маленький кабинет увесистый рулон диаграмм. Сейчас они были разложены на письменном столе. Чарли подошел к нему.
— Это планы общественных работ?
— Да, сир. Я принес все, что смог найти в архиве.
— Отлично. Нам нужно будет чем-то занять людей, когда случится неурожай.
— Вот проект здания новой оперы.
— Нет. Уже сейчас могу сказать, что мы не сможем себе этого позволить. Нам придется покупать еду на каждый пенни, что найдется в казне.
— Здесь есть планы разбивки новых парков.
— Слишком просто. Не сможем задействовать много людей.
— У нас есть несколько других недорогих общественных проектов. Вот, например, — Поллокс развернул перед ним кипу строительных чертежей.
— Ничего не понимаю, — Чарли изучал бумаги. — Выдолбленные дороги?
— Можно и так сказать, сир.
— Похоже на то. Но зачем нам целая сеть дорог, проходящая по землям фермеров? Посмотри, как их здесь много.
— Не могу сказать, сир.
Чарли еще раз изучил чертежи.
— Однако, построить их недорого. Всего лишь соскоблить слой почвы до каменного основания, здесь, у нас, он всего лишь восемь дюймов толщиной, и разровнять его по бокам. Никаких материальных затрат, используется только рабочая сила, а это как раз то, что нам надо. Из оборудования потребуются одни лопаты, зато на работах задействуем много народу. Окей, мы сделаем это.
— Нам действительно нужны эти дороги, сир?
— Нам нужен проект общественных работ, а этот уже разработан и готов к исполнению, — Чарли скатал в рулон чертежи и протянул их Поллоксу. — Отнеси их Министру внутренних дел и скажи ему все подготовить. Мы начнем собирать фермеров, как только начнется засуха и урожай погибнет.
— Да, сир.
— Скажи ему еще, чтобы следил за уровнем воды в городских скважинах. Когда останется сорок процентов от нормы, пусть вводит лимит на пользование водой.
— Людям это не понравится, сир.
— Им и не должно это нравится.
Чарли покинул кабинет и направился в гардеробную комнату. Он открыл шкаф, с удивлением заглянул внутрь, открыл соседний, посмотрел в него уже в замешательстве. Принц дернул за шнурок колокольчика, вызывающего камердинера. Тот мгновенно явился на зов — такова уж его служба — с подносом в руках, на котором громоздились горячие полотенца, тазик с водой, миска с пеной для бриться и бритва. Чарли указал на шкаф.
— Что случилось с моей одеждой?
— Я выкинул ее, сир. По приказу Ваших дядьев. Они взяли на себя смелость полностью обновить Ваш гардероб.
— Вся одежда черного цвета!
— Да, сир.
— Даже нижнее белье черное.
— Да, сир, зато оно шелковое. Ваши дяди сказали, что черный цвет очень Вам идет. Могу я Вас побрить, сир?
— Да, прекрасно… нет! — Чарли забрал у него поднос. — О, нет. Нет. Я сам побреюсь. Спасибо за все.
Камердинер поклонился. Чарли оделся с особенной тщательностью, отметив про себя, что за исключением однотонной гаммы, дядья умудрились каким-то образом отыскать портного, знакомого со вкусами и размерами принца. Он аккуратно расправил оборки на воротнике и туго зашнуровал бриджи, подчеркнув свой плоский живот. Глядя в зеркало, он испробовал несколько вариантов прически, остановившись, в итоге, на привычном левом проборе. Несколько взмахов салфеткой придали окончательный блеск и без того начищенным сапогам. Он принялся вновь укладывать волосы, но сказал себе, что лишь теряет время, и отбросил расческу. Из соседней комнаты принес коробку, завернутую в серебристую бумагу, открыл ее и изучил содержимое. Там лежал самый лучший шоколад, который можно было достать в Дамаске. Он закрыл крышку, сунул коробку под мышку и прихватил дюжину аккуратно упакованных роз. Решив, что он готов, как никогда, принц направился в южную башню.