Бубновая гильдия
Бубновая гильдия читать книгу онлайн
Дамы и господа! Спешите! Спешите! Спешите! Только у нас и только сейчас! Вся криминальная раскладка Великой Гьертской империи! Нужно кого-нибудь убить? Вам поможет в этом нелегком деле гильдия убийц. Ограбить? Гильдия грабителей к вашим услугам. О «ночных бабочках», так и быть, промолчим. Ну а если вам понадобилось что-то украсть — к вашим услугам всегда гильдия воров! Бубновая гильдия!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Черт окинул ее скептическим взглядом и поинтересовался:
— Куда собираешься?
Девушка решила не юлить:
— На эшафот…
— Даже так? — фыркнул Джейт. — И скоро за тобой придут?
Эрика грустно рассмеялась:
— Думаю, через пару минут…
— Любопытно, любопытно… — Джейт, косясь одним глазом в зеркало, пригладил пятерней растрепанные волосы и скомандовал: — Кошелек на поясе развяжи.
Эрика покорно выполнила его просьбу, толком не понимая, зачем это может быть нужно. Черт же некоторое время задумчиво потоптался на месте, словно размышляя, стоит что-то делать или не стоит, а потом вдруг резко уменьшился до нескольких дюймов, взмыл в воздух и юркнул в кошелек.
— Завязывай! — звякнул его голосок. — Только не до конца. Чтоб я выбраться мог…
В кошельке было темно и неудобно. Тонкий лучик солнца, падающий из крохотной щелочки сверху, выхватывал из полумрака огромные, с Джейта ростом, бутыли, наполненные разноцветными жидкостями. Флаконы неприятно звякали и норовили толкнуть гладким боком.
Черт разочарованно почесал голову: надо было придумать что-нибудь поудобнее…
Тихий — ну относительно тихий — вздох проник сквозь матерчатые стены:
— Ч-черт! Пришел все-таки! Чтоб ему к духам Хроджаара попасть!
Джейт с детства считал, что отличается умом и сообразительностью, так что догадаться, о ком столь нелестно отзывается Эрика, труда ему не составило.
Ирдес до последнего не мог определиться, как следует поступить. Решение пришло в тот миг, когда эльф остановился подле домика в Ольховом переулке. В конце концов, если дону Кевирту так нужна эта Эрика…
Дверной молоток отвалился после первого же удара. Эльф взвесил на ладони тяжелое кольцо и спрятал его за пазуху, тихо буркнув напоследок: «Прибивать надо лучше!»
Вскоре послышались шаги.
Джейт твердо решил, что показываться наружу ему пока не стоит, а потому ему оставалось довольствоваться лишь подслушанными разговорами.
— Добрый день, сударыня! — это Ирдес. Голос мягкий, вежливый, словно и не было вчерашней пощечины.
В отличие от него, Эрика подобной сдержанностью не отличалась.
— Щека не болит? — мрачно поинтересовалась она, не тратя времени на приветствия.
Смешок.
— Вашими молитвами…
Судя по наступившему молчанию, Эрика мучительно подбирала ответ.
Эльф терпеливо ждал, что скажет девушка, — ничего не дождался и, решив, что пора все-таки переходить к делу, поинтересовался:
— Вы идете?
Эрика вздохнула и вышла на улицу. Входную дверь она решила не запирать.
Воровка предполагала, что ее, как и в прошлый раз, повезут в особняк дона Кевирта, но кареты на улице не оказалось, да и Ирдес направился куда-то в сторону реки. Эрике ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
Пролетела, хихикая, стайка пикси, мрачная гаргулья неспешно цедила вино из глиняной, оплетенной шпагатом бутыли, зеленокожая длиннорукая цветочница-гоблинша вовсю торговалась с каким-то троллем в богатом костюме с золотой цепью купца первой гильдии, — город жил своей жизнью…
Минут через пятнадцать эльф остановился перед небольшим трактиром с гордой и многозначительной вывеской «Пьяный гном». Там было еще намалевано странное существо, заросшее до глаз бородой, оно держало в длинных тонких и кривых ручонках огромную кружку. Судя по шапке пены, кружка была с пивом, а стало быть, зверек неизвестной породы, изображенный посредственным художником, должен был изображать гнома. Таким нехитрым способом хозяин заведения, очевидно, хотел показать, что в его таверне сумеют напоить любого — как известно, гномы способны выпить чуть ли не бочку самого жуткого пойла и совершенно не опьянеть.
Ирдес отворил дверь и сделал приглашающий жест:
— Прошу…
Эрика глубоко вздохнула и, на мгновение зажмурившись, сделала шаг вперед.
Зал таверны был полон. Здесь встречались люди и кентавры, эльфы и гномы, абракаи и гарпии. Даже несколько минотавров затесались. Так что на появление еще двух посетителей никто внимания не обратил.
Ирдес приветливо кивнул хозяину — орку в алой рубахе — и, бросив на стойку злотый, тихо поинтересовался:
— Мэрэд, из гильдии никто не заходил?
Трактирщик накрыл монету ладонью, как муху, подбросил, поймал, надкусил, проверяя, не поддельная ли, и лишь потом спросил:
— Из какой гильдии? Пиковой?
— При чем здесь пики? — возмутился эльф. — Я гово…
— Как это при чем?! — не дал ему договорить трактирщик. — Кто тебя из другой гильдии искать будет?! Пикой ты был нарасхват, а сейчас…
Бубновый король насмешливо прищурился:
— Хочешь сказать, что вор из меня вышел никудышный?
— Упаси Скхрон! — расхохотался орк. — Говорить пиковому королю, что у него что-то плохо получается?! Ирдес, я не самоубийца!
— Бывшему пиковому королю, — тихо поправил его эльф.
Улыбка на лице орка стала еще шире:
— Бывших пик не бывает, Ирдес. И кому, как не тебе, это знать?
Эрика, молчаливо прислушивающаяся к разговору, не отрывала изумленного взгляда от полукровки.
— Шутки в сторону, Мэрэд, — вздохнул эльф. — Ты ведь понимаешь, что я спрашиваю о бубнах…
— Ой, Ирдес, да не было здесь никого! — скривился орк. — Из убийц вон Доран в дальнем углу пиковую корону обмывает, а из воров ты первый, кто за последнюю луну заглядывал…
Эльф покосился на пьянствующих в дальнем углу пик и непонятно хмыкнул:
— Шустрый он… Ладно, Мэрэд, я к тебе по другому поводу. — На стойку легла новая монета. — Ты… ведь помнишь, что, если вдруг кто спросит, меня здесь не было.
Злотый исчез как по волшебству:
— Обижа-а-а-аешь! — со смехом протянул орк. — Вот только… — в голосе проскользнула ирония, — я забыл… спутница твоя здесь была или нет?
Третью монету орк поймал на лету:
— Ой, что за чушь я несу! Не было ее!
Мягкая улыбка:
— Именно.
Трактирщик улыбнулся в ответ и равнодушно отвернулся от стойки.
Разговор был окончен.
Ирдес же обратил наконец «светлый» взор на Эрику:
— Следуйте за мной… — И направился к лестнице.
Скрип потемневших от времени деревянных ступеней был практически не слышен из-за шума, раздававшегося из главного зала. Поднимаясь на второй этаж, воровка мучительно пыталась сообразить, какого черта она, вместо того чтобы попытаться сбежать, стояла и слушала этот более чем странный диалог.
— Дура потому что, — пискнул из кошелька чуть слышный голос Джейта. Черт помолчал и добавил: — Чтоб мне хвост оторвали, если я хоть что-нибудь понимаю в поведении этого эльфа.
И в этом Эрика была с ним полностью солидарна.
На втором этаже Ирдес уверенно прошел по длинному коридору, толкнул одну из дверей и, не дожидаясь Эрики, вошел внутрь. Девушке страшно хотелось плюнуть на все и сбежать куда-нибудь на край света, а то и подальше, чтоб не видеть ни дона Кевирта, ни Ирдеса, вообще ни-ко-го, но… Это ведь просто мечты, не больше…
За дверью оказался простой гостиничный номер. Голые белые стены. Кровать. Ночной столик, примостившийся в дальнем углу. И колченогий стул неподалеку от входа.
— Зачем вы меня сюда привели?!
Эрика, похоже, не собиралась рассказывать Ирдесу, что та странная личность, которая находилась подле нее в пентаграмме, по-прежнему рядом, так что Джейт мог в полной мере насладиться ролью безучастного слушателя. Черт оттолкнул холодный бок пузырька, закинул руки за голову и, улегшись поудобнее, приготовился внимать…
— Присаживайтесь. Нам есть о чем поговорить… — Таким голосом кошка могла предлагать мышке разделить с нею обед.
Судя по последовавшему вопросу: «Итак?» — Эрика все-таки решила принять предложение эльфа.
— Вы по-прежнему не доверяете мне? — В голосе Ирдеса звучала печаль о несовершенстве мира вообще и тупости отдельно взятой Эрики Льеж в частности. — А ведь я спас вам жизнь…
— Это была случайность!
— Вы уверены? Разве я не предупреждал вас, что на ваш дом могут напасть? Предупреждал. А вы мне не поверили.