Выбор Шутника
Выбор Шутника читать книгу онлайн
Бог Шутник обещал народу рэка приход избавительницы — она будет править Медным Архипелагом и освободит рэка от гнета завоевателей-луаринов.
Однако никто не подозревает, что ключом к свободе станет девчонка Али Хоумвуд — совсем недавно ее звали Алианна из Пиратского Обрыва.
Рабыня?
Наследница древнего клана лазутчиков?
Она и сама не понимает, как исполнить предначертанное и почему выбор Шутника пал именно на нее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Многие луарины в Раджмуате, не принадлежавшие к кругу Балитангов, обращались к рабам и слугам рэка очень грубо. «Странный способ разговаривать с людьми, которые могут взять и выбросить тебя через борт в море, кишащее акулами», — думала Али. Она не могла понять, кому было выгодно так унижать коренных жителей этих земель.
Эльсрен вырвался из цепких рук Али и рванулся к борту. Не выпуская Петранну, Али ухватила свободной рукой край одежды мальчика и втащила его обратно на палубу.
— Я хочу к Джафе! — заверещал Эльсрен. Слезы покатились по его пухлым щечкам. Джафана была его предыдущей няней. — Я ненавижу тебя!
Али вздохнула и обвила его рукой.
— Я знаю, знаю. Прости меня, — ответила она, — на твоем месте я бы тоже меня ненавидела. Но нам придется быть вместе, ничего не поделаешь, — Али посмотрела на Петранну. Девочка тоже плакала. — Иногда быть знатным не очень-то весело, да? — Петранна кивнула.
Али взглянула на Мекуэна и Виннамин. Они стояли у поручней с неподвижными, словно окаменелыми лицами. Когда Эльсрен успокоился, Али окинула взглядом удаляющийся город. Раджмуат был великолепен. Множество высоких ворот, сотни трехуровневых храмов, на крыше каждого длинный заостренный шпиль. Белые и розовые стены домов на фоне темно-зеленых деревьев, стоящих вдоль улиц. Дома украшены высокими крышами с башенками и причудливо изогнутыми карнизами. На богатых домах они были позолочены или посеребрены.
Что-то блестело в первых лучах солнца. Али прищурилась и посмотрела вверх. Высоко над городом кружили стормвинги, полулюди, полуптицы, похожие на грифов, — эти Бессмертные питались человеческой яростью, страхом, смертью, которые появлялись во время битвы. Их крылья с металлическим оперением выглядели в точности как птичьи, и сверкали на солнце так, что резало глаза. Али поежилась.
— Они всегда знают, — тихо произнесла Виннамин. — Стормвинги… Они всегда знают, когда начинаются беспорядки. Только вот откуда?..
Мекуэн обнял ее за плечи.
— Может, они чувствуют, что в Раджмуате скоро начнется дележ власти, — сказал он. — Если король в ближайшее время не назначит нового хозяина, на улицах начнется разбой. Но мы уже будем далеко от всего этого.
— Надеюсь, что будем далеко, — ответила герцогиня.
Али знала, что та имеет в виду. Иногда король Орон избавлялся от своих страхов. А иногда — нет. Иногда они начинали терзать его еще больше. Если Киприот решил втянуть Али в дела Архипелага, то, пожалуй, надо ждать худшего.
По крайней мере, Балитанги не будут скучать по придворной жизни. Они занимались благотворительностью, модой, книгами и музыкой, а не политикой, придворными интригами и торговлей. Они вели свои дела самостоятельно и свободно распоряжались своими финансами. Али думала, что семья отлично устроится в деревне.
Она размышляла, почему Великий Бог уделял так мало внимания этой семье. По ее опыту, если какой-нибудь бог принимал участие в жизни смертного, то на протяжении всей своей жизни этот смертный был нерасторжимо связан с богом. Но думать об этом — вообще-то не ее забота. Ей надо спасти эту семью, не привлекая внимания к себе. Если кто-нибудь узнает о ее происхождении, она долго не проживет. Эта мысль развеселила ее. Али повернула лицо навстречу свежему морскому бризу. Наконец-то она дождалась настоящего задания, и ей хотелось насладиться каждым моментом.
Капитан не привел в исполнение свою угрозу и ни разу не ударил плеткой матросов. Корабль скользил по Длинному проливу. Теплый, влажный ветер мягко нес их к северу по длинной и узкой полоске воды, которая отделяла Киприанг, столичный остров, от острова Гемпанг на западе. Дельфины, вечный признак удачи, мчались рядом с судном, разглядывая пришельцев озорными глазами. Казалось, они насмешливо улыбаются зубастыми ртами.
Длинный пролив был другим миром по сравнению с кишащими хлопотливым народом улицами и пристанью Раджмуата. С обеих сторон возвышались известняковые скалы. Их покрывала зеленая растительность, повсюду низвергались водопады. Солнце начинало припекать, и от изумрудного цвета джунглей поднимался пар. Птицы ярчайших расцветок сновали туда-сюда, не обращая ни малейшего внимания на корабли, бороздившие синие воды. Из гемпангских джунглей доносились протяжные вопли обезьян-ревунов.
— Расскажи мне историю, — потребовал Эльсрен, проснувшийся после дневного сна.
— Да, историю, — подключилась Петранна. Она уселась прямо на палубе, скрестив ноги. — Новую историю. А то Джафа всегда рассказывает одно и то же.
— А вот и нет, — встрял ее брат. Петранна показала ему язык.
Али прислушалась к обезьяньим крикам и улыбнулась. Она села перед детьми, скрестив ноги, и не выпуская ремня Эльсрена. Все утро она провела, вытаскивая его из-под ног моряков.
— Жила-была на свете королева. Она была самая красивая в мире. И был у нее зверинец, — начала Али, думая про себя, как завизжала бы сейчас тетя Тайет, если бы снова услышала эту историю. — В нем жили точно такие же обезьяны, которых вы слышите вокруг нас, ревуны. Ну, и вот эта королева часто уезжала из дома по делам, потом возвращалась, и больше всего она любила две вещи: воссоединение со своим возлюбленным королем после долгой разлуки и нерушимый сон ночью.
И Али рассказала, как однажды смотрители зверинца продали места в саду под балконом королевы в ночь ее возвращения, а потом разбудили обезьян-ревунов. И те нарушили ночную тишину своими пронзительными противными воплями. Разбуженная посреди ночи, вспыльчивая королева выскочила на балкон с луком и стрелами в руках, желая уничтожить чудовищ. И те, кто сидел в засаде внизу, восторжествовали оттого, что их королева спит без ночной рубашки.
— Разумеется, главный шпион короля положил этому конец, как только узнал обо всем, — с серьезным видом заключила Али. — Он заставил смотрителей за их собственные деньги построить другое ограждение для обезьян-ревунов, подальше, где они не могли бы потревожить королеву. Но до сих пор находятся люди, которые клянутся всеми богами, что у них и вправду самая красивая королева в мире.
Петранна и Эльсрен задумчиво смотрели на Али.
— Да, это новая история. Расскажи еще! — наконец сказал Эльсрен.
— Да, еще, — запросила его сестра, — эта мне понравилась!
— Ты из Торталла, да?
Али обернулась. Старшие дочери герцога, Сарэй и Довасари, стояли рядом и слушали. Сарэй обмахивалась веером. Обе вежливо улыбались. Али понимала, что эти девочки, полулуаринки, полурэка, хорошо научились скрывать свои истинные чувства. Должно быть, в Раджмуате они наслушались достаточно гадостей о народе их матери. Может быть, жестокие слова им доводилось слышать и от знатных людей их собственного сословия.
— Ты очень хорошо говоришь на киприотском языке, — продолжала Довасари, — у тебя почти нет акцента.
— Благодарю вас, ваша светлость, — смиренно ответила Али. Она знала, что ее акцент — не торталланский. Ее учителя были с острова Имахин, и они утверждали, что по-киприотски она говорит великолепно. Это как раз Балитанги говорили с раджмуатским акцентом.
— Моя сестра задала тебе вопрос, — величественно произнесла Сарэй, — ты из Торталла?
Али склонила голову.
— Да, ваша светлость.
Довасари уселась рядом с Эльсреном и посадила его себе на колени.
— Так ты знаешь истории про Защитницу Короля, которую зовут Львицей! — нетерпеливо сказала Довасари. В первый раз за все это время Али увидела в глазах младшей девочки живой интерес. — Ну-ка, расскажи нам еще что-нибудь!
— Она правда десять футов высотой? — спросила Петранна.
Сарэй аккуратно присела рядом с Али и тщательно расправила складки своих хлопковых юбок. Затем снова взялась за веер.
— Неужели Львица так искусна во владении мечом, как о ней рассказывают? Герцогиня запретила мне заниматься фехтованием. — От Сарэй так и дохнуло холодом, когда она упомянула свою мачеху. — Она сказала, что это неженственно.
Али попыталась скрыть замешательство. Сможет ли она рассказать о маме так, словно никогда в жизни не видела ее? Вернее, видела, но лишь раз или два, с большого расстояния… Когда Чинаол и Улазим привели Али в дом Балитангов, дворецкий задал вопрос о ее происхождении. Али сказала, что она — дочь торговца и горничной из поместья Тамеран, которое находится к югу от Пиратского Обрыва. Эти два поместья несколько лет назад были в дружественных отношениях. Любой вышел бы, чтобы посмотреть на монархов, принца и принцессу, а также Защитницу Короля.