Джек Победитель Великанов
Джек Победитель Великанов читать книгу онлайн
По ночам, когда над Оттавой восходит Луна и нити серебряного света пронзают тьму, мир меняет свои очертания и наполняется новым смыслом.
Джеки Роуван, юная домоседка и мечтательница, становится невольной свидетельницей жестокого убийства: девять мотоциклистов безжалостно расправляются с беспомощным стариком. Однако и убийцы, и жертва тут же таинственным образом исчезают. Джеки не может понять, что это было: сон, явь или бред воспаленного воображения, поэтому следующей ночью возвращается на место преступления, не подозревая, что магическая паутина серебряного света затянет ее навсегда...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава 4
Джеки вошла внутрь вслед за гругашем. Через окно, выходившее в сад, в дом лился рассеянный лунный свет. Они очутились в кухне, только вся мебель там казалась какой-то призрачной, ее очертания то и дело менялись, пока Джеки оглядывалась по сторонам. Ей показалось, что громадина холодильника темнеет возле двери, но в следующую секунду он переместился к раковине. Призрачные табуретки, плиты, столы, буфеты то появлялись, то пропадали, так что их невозможно было даже как следует рассмотреть. В дальнем темном углу, куда не попадал лунный свет, слышалась возня, словно приход Джеки потревожил каких-то маленьких существ.
Гругаш щелчком пальцев зажег свечу, и все тени исчезли. Призрачная мебель как будто испарилась. Они были вдвоем в пустой комнате. Джеки с трудом перевела дух. «Этого не может быть», — сказала она себе. Но теперь, когда Джеки ясно разглядела лицо гругаша, она уже не была в этом так уверена. Во всяком случае, теперь это не имело значения.
Если Финн вначале показался ей немного страшноватым, то гругаш просто излучал грозную силу, и Джеки пожалела, что не осталась на дереве хоба. Голубые глаза волшебника словно видели ее насквозь. Гругаша можно было бы назвать красивым, если бы не рваный шрам через всю левую щеку.
— Это они... они сделали? — спросила она, глядя на шрам. — Неблагословенный двор...
Он не ответил. Вместо этого гругаш сел на подоконник, откуда открывался вид на Виндзорский парк, и стал смотреть в темноту. Джеки было некуда сесть. И она переминалась с ноги на ногу, сама не понимая, что заставило ее прийти сюда. Гругаш смерил ее взглядом и, не сказав ни слова, уставился в окно. «А ведь он еще вроде из хороших парней», — подумала Джеки. Во всяком случае, она на это надеялась. Джеки откашлялась, он оторвался от окна и перевел на нее глаза.
— Зачем ты пришла? — спросил он.
У него был низкий хрипловатый голос, в нем не слышалось ни угрозы, ни дружелюбия. Джеки попыталась улыбнуться, но выражение лица гругаша не изменилось. Он ждал ответа. Казалось, он может так сидеть и ждать целую вечность.
— Я... я хочу помочь, — наконец выдавила Джеки.
Гругаш невесело улыбнулся.
— А что ты можешь? — спросил он. — Повелевать Неистовой Охотой? Или убить великана? Или ты собираешься тайно перевезти всех нас в какое-нибудь безопасное место?
Джеки отступила, уловив в его голосе гневные нотки. Она вспомнила, что Финн говорил что-то про жабу, и ее колени начали подгибаться.
— Я еще не знаю, что я могу, — призналась она. — Но, по крайней мере... я хочу попытаться.
Гругаш долго не произносил ни слова. Он снова смотрел в темноту парка и хмурился.
— Ты права, — сказал он. — Нельзя пренебрегать помощью, даже когда ее предлагают такие... — он оглядел его с ног до головы, — оборванки.
— Я не думала, что это будет модное дефиле, — огрызнулась Джеки, но быстро прикрыла рукой рот.
Ей не следовало этого говорить. Она зажмурилась, когда гругаш поднял руку. Но он всего-навсего подвинулся, освобождая ей место на подоконнике.
— Не бойся, — сказал он. — Я уже дважды проявил бестактность. И дважды заслужил порицания. Как тебя зовут? — добавил он, когда Джеки осторожно приблизилась к окну.
Она села подальше от него, насколько, конечно, позволял подоконник.
— Джеки, — ответила она. — Джеки Роуван.
Гругаш кивнул.
— Теперь мне все понятно, — сказал он.
— Что? Что понятно?
— Почему ты пришла. У тебя счастливое имя. И к тому же мы родичи.
— А как твое имя? — спросила Джеки. — Я имею в виду произносимое имя. Или все просто зовут тебя «гругаш»?
— Со мной уже давно никто не говорил, — сказал он. — Кроме ночи. А она шепчет голосами Воинства. Но мои друзья, когда они у меня были, называли меня Вруик Дирг.
Джеки кивнула.
— Вруик — это название твоего клана?
— Сразу видно, что ты общалась с хобами, — сказал он. — Нет, я принадлежу к королевскому роду Кинроувана, как и лэрд, хотя он теперь признает это не столь охотно, как прежде. Вруик Дирг — мое бардовское имя, означающее «красные гроздья рябины». Когда-то, очень давно, я был бардом.
— Как мне называть тебя?
— Вруик, если хочешь.
— Хорошо. — Она попыталась улыбнуться, но гругаш, не улыбнувшись в ответ, просто изучал ее.
— Как ты собираешься нам помочь? — наконец спросил он.
Улыбка сползла с лица Джеки.
— Ну... — Она помолчала и начала снова: — Финн рассказал мне о дочери вашего повелителя... — Джеки покосилась на своего собеседника: глаза гругаша потемнели, и она продолжила скороговоркой: — Я подумала, что, если нам удастся вернуть Рог — Рог Неистовых охотников, — мы с их помощью сможем освободить ее... если...
— Если она жива. — Гругаш закончил фразу, которую она не осмеливалась договорить.
— Я уверена, что она жива, — сказала Джеки. — Во всяком случае, надеюсь на это.
— Так может говорить только тот, кто не знает, что такое Неблагословенный двор.
— Ну, а если она все-таки жива...
Гругаш вздохнул:
— Даже если она жива, она уже не она.
— Что это значит?
— Когда Воинству удается взять в плен кого-нибудь из нашего народа... если его не убивают сразу, то околдовывают: забирают все светлое и хорошее и делают таким же, как они.
— Тогда тем более мы должны что-то предпринять!
Джеки не знала точно, почему ее так взволновала судьба принцессы. Просто это было важно. И не только для доброго народа, но и для нее лично. Это имело... значение.
— Ты знаешь, где Рог? — спросила она.
Гругаш кивнул:
— Он должен быть в Крепости Великанов.
— А где это?
— Я тебе покажу.
Он вытащил из-под подоконника туго набитую кожаную сумку и достал оттуда свиток пергамента.
— Ох! — вырвалось у Джеки, когда она склонилась над свитком. Это была карта Оттавы, но все названия изменились. Парламентские высоты стали Замком лэрда, супермаркет — Восточной ярмаркой. Глиб превратился во владения Тома Кокла.
— Это Кинроуван, — объяснил гругаш. — Здесь Замок повелителя, а вот приграничные земли.
Все было, с одной стороны, знакомо, а с другой — совершенно ново. Улицы, дома, расположение окрестных ферм — все было то же, но, когда Джеки читала названия, ей казалось, что она, словно Алиса, вступила в Зазеркалье.
