Короткие истории из Хогвартса: о власти, политике и противных полтергейстах
Короткие истории из Хогвартса: о власти, политике и противных полтергейстах читать книгу онлайн
Каждый колдун (или ведьма), имеющий в своей руке палочку, обладает значительно большей силой, чем мы это можем себе представить. При помощи нужного заклинания или зелья они могут изготовлять любовь, путешествовать во времени, менять свою физическую форму и даже прекращать жизнь.
В неверных руках сила и магия могут стать чёрными, смертельными или саморазрушительными. Лорд Волдеморт показал нам это: он желал обладать силой так неистово, что разорвал саму свою душу и в итоге лишился всего того, что делало его человеком. Он величайший злодей, мотивированный исключительно своим холодным, как лед, желанием власти и разрушения.
Разумеется, не многие могли равняться Волдеморту в злых намерениях (хотя Беллатрикс Лестрандж и Долорес Амбридж пытались), но вне всякого сомнения есть и другие персонажи, которых притягивает власть. В этом томе собраны заметки Дж.К. Роулинг о власти и политике... Ну и, в качестве десерта, о полтергейстах.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы с разумной тщательностью рассмотрели вопросы власти и политики колдовского мира. Но чтобы закончить повествование на веселой ноте, давайте взглянем на историю такого существа, обитающего в школе, как полтергейст Пивс. Если бы в школе среди персонала и студентов Хогвартса проводился опрос на тему, кто является наименее популярным обитателем замка, наверняка Пивс был бы финалистом в категории на самое докучливое создание.
ПОЛТЕРГЕЙСТ ПИВС
(ДЖ.К. РОУЛИНГ)
Т
ермин «полтергейст» немецкого происхождения, его примерный перевод — «шумное привидение», хотя, строго говоря, он вообще не является привидением. Полтергейст — невидимое существо, которое передвигает предметы, хлопает дверьми и создает другие акустические и кинетические возмущения. Существование полтергейстов отмечается во многих культурах, и существует сильная связь между ними и местами, где обитают лица юного возраста, особенно подростки. Объяснения этому феномену разные и варьируются от сверхъестественных до вполне научных.
Можно считать неизбежным, что в здании, где живет полно колдовских подростков, образуется полтергейст; также вероятно ожидать, что такой полтергейст будет более шумным, более деструктивным, и от него будет сложнее избавиться, чем от тех, что периодически встречаются в магловых домах. Так оно и есть: Пивс является самым знаменитым и неприятным полтергейстом в Британской истории. В отличие от большинства своих коллег, Пивс обладает физической формой, хотя он способен становиться невидимым по собственной воле. Его внешний вид отражает его натуру: смесь юмора и вредности, с чем согласны все, кто знает его.
Пивс назван очень точно: он — больная мозоль (a peeve) каждого смотрителя Хогвартса, от Ханкертона Хамбла (назначенного четырьмя создателями) и далее. Хотя многие учащиеся и даже учителя испытывают некую странную привязанность к Пивсу (он, вне сомнения, вносит некую пикантность в школьную жизнь), его присутствие оказывает дезорганизующее воздействие, в этом он совершенно неисправим, а обязанность устранять последствия его хулиганских поступков (разбитые вазы, перевернутые склянки с зельями, опрокинутые книжные полки и пр.) лежит именно на смотрителе. Слабонервные учащиеся проклинают Пивса за его пристрастие к тому, чтобы внезапно материализовываться в дюйме от их носа, прятаться в доспехах или ронять тяжелые предметы им на голову, когда они переходят из класса в класс.
Несколько организованных попыток убрать Пивса из замка не увенчались успехом. Последняя и самая катастрофическая попытка была предпринята в 1876 г. тогдашним смотрителем Ранкорусом Карпом, который устроил хитроумную ловушку, начиненную самым разным оружием, которая, как он считал, будет непреодолимо соблазнительной для Пивса, а также огромный заколдованный колокол, усиленный различными сдерживающими чарами, который он намеревался уронить сверху на полтергейста, как только он окажется под ним. Пивс не только с легкостью освободился из-под колокола, усеяв весь коридор битым стеклом: он умудрился освободиться и из ловушки, заряженной несколькими саблями, луками со стрелами, мушкетоном и миниатюрной пушкой. Замок пришлось эвакуировать, пока Пивс развлекался, стреляя из окон и до смерти пугая всех вокруг. Трехдневная осада кончилась, когда тогдашний директор, Евпраксия Моул, согласилась подписать контракт, дающий Пивсу дополнительные привилегии, вроде еженедельного плавания в мужских туалетах на первом этаже, праве первому использовать черствый хлеб из кухонь, предназначенный для свалки, а также новой шляпы — изготовленной по заказу парижским магом-модельером мадам Бонабий11. Ранкорус Карп досрочно подал в отставку по состоянию здоровья, и никаких дальнейших попыток избавить замок от его самого неуправляемого обитателя не предпринималось.
Пивс признает некоторые авторитеты. Хотя его обычно не смущают должности и значки префектов, он обычно снисходит до требований учителей и соглашается держаться подальше от их классов во время уроков. Также, как было замечено, он проявляет симпатию к редким учащимся (прежде всего к Фреду и Джорджу Уизли) и, вне всякого сомнения, боится Слизеринского приведения, Кровавого Барона. Однако то, на чьей он стороне на самом деле, он показал во время Битвы при Хогвартсе.
Вот и всё. Вы теперь знаете, что бывает, когда кому-то в голову ударяет сила (иногда буквально: как в случае с профессором Квирреллом), какая ведьма проложила себе дорогу к власти, одновременно собирая декоративные тарелки с котятами, и где оказываются охочие до власти и коррумпированные после их поимки.
Надеемся, что вам понравилась эта коллекция коротких рассказов Дж.К. Роулинг, представленная Pottermore.
Пояснения переводчика
Все сноски, отмеченные цифрами, написаны мной и содержат пояснения каким-либо фактам, которые я считаю любопытными, либо которые, как я считаю, могут вызвать затруднения в понимании. Также сносками помечены термины, придуманные Дж.К. и переведенные потом (мною или М.Спивак). Сноски, помеченные звездочками, являются сносками, встречающимися в таком виде в оригинале.
Терминология, использованная для обозначения различных магических явлений, заклинаний и пр., придумана либо мной, либо позаимствована у автора первого адекватного перевода «Гарри Поттера» на русский язык Марии Спивак (без её разрешения). В отличие от её перевода, все имена собственные в этом переводе являются результатом транслитерации (за очень небольшим исключением).
Перевод выполнен с текста электронного издания книги, имеющегося в продаже на сайте Pottermore.
Форматирование адаптировано под использование iPad Air и программы iBooks, совместимость с другими программами чтения электронных книг не гарантируется.
Notes
[
←1
]
Squib (М.Сп.)
[
←2
]
Wizengamot
[
←3
]
Pius Thicknesse
[
←4
]
their puir wee braines couldnae cope wi’ it
[
←5
]
Фредерик Норт (лорд Норт), премьер-министр Великобритании 1770-1782. Действительно ушел в отставку в связи с вотумом недоверия, но вовсе не потому, что верил в колдунов, а в связи с поражением Британских войск в битве при Йорктауне. (в войне за независимость Североамериканских колоний).
[
←6
]
Spout-Hole
[
←7
]
Ekrizdis
[
←8
]
Slughorn
[
←9
]
Polyjuice Potion (М.Сп.)
[
←10
]
Polydeuces – также известен под именем Поллукс, который был братом-близнецом Кастора.