Тайпэн. Миротворец

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайпэн. Миротворец, Девкин Сергей-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тайпэн. Миротворец
Название: Тайпэн. Миротворец
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 383
Читать онлайн

Тайпэн. Миротворец читать книгу онлайн

Тайпэн. Миротворец - читать бесплатно онлайн , автор Девкин Сергей

Война должна быть остановлена. Так решили в высоких кабинетах власти. Кого назначить на эту почетную миссию? Конечно же того, кто может справиться с ней. И кого будет не очень жалко в случае провала. Опальный тайпэн нужен Нефритовому престолу, чтобы сотворить очередное чудо. Вот только даже великие предки не смогут предсказать, что получится, если отправить решать глобальные проблемы законченного идеалиста. Впрочем, таким ли идеальным остается клинок после столь частого использования в разделочном цеху скотобойни?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Новая перепалка между руководством шахты началась приглушенным шепотом, но постепенно опять переросла в привычный обмен обвинениями, упреками и оскорблениями на повышенных тонах.

- Мы действительно ничего не можем с ними сделать? — спросил Ли, остановившись рядом с читающим Ваку.

- Ничего, что было бы в рамках кодекса «О законах и уложениях», — ухмыльнулся пристав. — Должен сказать вам одну важную вещь, тайпэн. Этой шахте на самом деле очень повезло, к ее работе привлекли, действительно, лучших из лучших. Управляющий Цзе прекрасно разбирается в своем деле, он опытен и далеко не так прямолинеен, как желает казаться. Он двадцать лет работал на рудниках Хэйдань, и более толкового чиновника на этой должности я не встречал. Вэкоди же, в свою очередь, великолепный специалист в избранной им области, а, кроме того, его авторитет и искренняя любовь со стороны подчиненных не позволили ли бы сейчас отдать приказ о замещении шахтного мастера. Они оба нужны здесь, тайпэн, но проблема, которая им досталось, просто вне компетенции изощренного бюрократа или работящего бригадира.

- Но с их спорами надо хоть что–то делать?

- Попробуйте, — пожал плечами Ваку.

Несколько минут Хань размышлял над своими дальнейшими действиями, что в некоторой степени также позволило ему слегка пригасить терзающие тайпэна волнения.

- Уважаемый Цзе, — Ли просто влез посередине беседы, в тот момент, когда оба спорщика набирали побольше воздуха в грудь, чтобы перейти, наконец–то, к личным оскорблениям. — Я хотел задать один вопрос.

- Конечно, высокочтимый, — каменное выражение лица и полная потеря интереса к предыдущему собеседнику, продемонстрировали воистину идеальное воплощение основ придворного этикета.

- Вы уверены, что план добычи, который вы предлагаете, будет более эффективен, даже с учетом определенной… нормы человеческих потерь?

- Разумеется, — надменно и с чувством явного превосходства ответил управляющий. — При заложенной цифре в десять непредвиденных смертей за три рабочих декады, с учетом компенсаций семьям погибших, погребальные обряды и поминальные вечера, положительный баланс шахтного дела на данном объекте будет сохраняться.

Внутренне Ли пришлось предпринять срочное отступление, мысленно обругав себя за то, что попытался обыграть дворцового крючкотвора в его любимую «настольную игру». Впрочем, мизерный шанс еще был.

- Но разве люди, подписавшие договор с Нефритовым троном, не являются, как и дзи, например, собственностью Империи, пусть и временно?

- Это так, — кивнул Цзе. — Но потери этого ресурса возобновляемы, а вот недостаток мягкого железа — нет.

- Я сейчас его придушу, — грозно процедил Вэкоди. — Ресурс, значит, возобновляемый…

- Но это все равно потери, — невозмутимо продолжил Ли.

- Я могу представить вам свои расчеты и записи, — как–то уязвлено вскинулся Цзе.

- Но разве, человек вашего уровня будет полагаться, только на математические выкладки, как простой деревенский школяр? — вдруг неожиданно вклинился в разговор Ваку со своего места.

- Что вы имеете в виду? — насторожился управляющий.

- Как человек, отвечающий за имущество Императора, вы должны были предпринимать больше усилий для его сохранения, приумножения и дальнейшего использования, — Ли с привычной легкостью процитировал по памяти второе откровение Догмы Служения. — Но разве, вы сделали для этого все возможное?

- Вероятно, что–то можно было бы и выправить, — пробормотал управляющий, впервые опуская взгляд и нервно теребя завязки своего каймона. — Мне нужно кое–то просмотреть и срочно это обдумать.

Не обращая больше ни на кого внимания, чиновник поспешил к большим медным коробкам, уложенным в стеллаж у широкого деревянного стола, втиснутого в угол конторского помещения. Хань, обернувшись, благодарно кивнул Ваку, тот в ответ лишь еще шире улыбнулся.

- Спасибо, — сказал Вэкоди, подошедший ближе. — А то этот назойливый сушеный сурок уже всю душу из меня вывернул.

- И, между прочим, не зря, — заметил Хань.

- Что? — удивленно переспросил мастер–шахтер. — Мне показалось, что…

- … раз я навалился на Цзе, то принял вашу сторону, — закончил за Вэкоди тайпэн.

- Да, — невольно вырвалось у бригадира.

Если с управляющим высокопарный штиль вопросов и полунамеков оправдывал себя абсолютно, то говорить с начальником простых рабочих Ли решил напрямую и без всяких обиняков.

- Уважаемый Цзе во многом прав, мастер, вы ведь, по сути, намеренно срываете работу на государственной шахте. Ваша забота о людях похвальна, и я искреннее рад увидеть, что вам не все равно, но малые объемы руды действительно могли бы добываться даже в этой ситуации. Они, конечно, не устроили бы управляющего и императорский двор, но они бы хотя бы были.

- Вы полководец, а я рабочий. Я не привык посылать людей на верную гибель, — грозно насупившись, выдавил из себя Вэкоди.

- А геологическую разведку ближайших территорий вы проводили?

- У нас есть общие планы местности и результаты такой разведки от дворцовых горных искателей и геомантов.

- Вы убедились в их точности, наметили возможные участки для новых шахтовых стволов? Может быть, была общая инвентаризация за время простоя? Для людей организовывались полезные занятия или физические тренировки?

- Я предлагал привезти зубных лекарей с собой из города, — напомнил Ваку. — Но вы отказались, как я помню.

- Цзе все равно не выделил бы средства на их оплату, да и времени у нас нет…

- Они работали бы бесплатно, поверьте мне, и я упоминал об этом, — хмуро обрубил неуверенное бурчание старший пристав.

- Так чем вы и ваши люди были заняты эти дни, мастер? Сидели и разжигали собственные страхи, вместо того, чтобы отвлечься себя какой–нибудь другой нужной работой или иными полезными занятиями?

- Я понял вас, высокочтимые, — поморщившись, Вэкоди несколько раз кивнул и, развернувшись, направился к своим подчиненным, молчаливо наблюдавших за этой не совсем обычной выволочкой.

- У вас хорошо подвешен язык, тайпэн, — заметил Ваку. — Достучаться так быстро до каждого, у меня бы не получилось.

- Но вы помогли мне не меньше.

- Ну, значит и от меня хоть какая–то польза, — рассудил пристав и снова углубился в чтение чужих донесений.

Демоны вернулись, когда краски рассвета уже начали угасать. Невредимые, не слишком чистые и весьма недовольные.

- Мертвый воздух, — сообщила Таката, прежде чем кто–либо успел задать вопрос.

- Мертвый воздух? — недоуменно возвел брови управляющий Цзе.

- И это человек поставлен здесь руководить, — заскрежетал зубами мастер–шахтер. — Мертвый воздух к вашему сведению — главный враг шахтеров наряду с глубинными водами. Он скапливается под землей, заполняет штольни, и не имеет ни цвета, ни запаха.

- Я знаю, что это такое, — Цзе не стал прерывать мастера–шахтера, но все же вставил свое слово в конце. — Люди, попав в скопление этой болотной хмари, начинают бредить, видеть иллюзии, теряют сознание и умирают.

- Нам не нужно дышать так часто, — Таката поймала взволнованный взгляд, напрягшегося было, Ли и усмехнулась. — К тому же запах у него все–таки есть.

- Повезло же вам, мне бы таких работников с десяток, — иронично крякнул Вэкоди, но тут же снова насупился. — Правда, я что–то никогда не слышал, чтобы смерть от воздействия этой дряни наступала бы так быстро.

- Мы нашли ваших первых пропавших, — пояснила Ёми. — Они пробили стенку какой–то подземной пещеры, видимо, заполненной до этого густым мертвым воздухом. Поэтому его сразу и вырвалось так много.

- Предположение о демонической каверне почти подтвердились, — заметил Ваку Чин. — Я думал, что это может оказаться мертвый воздух, но то, как быстро умирали люди, заставило меня отказаться от этой версии. Теперь придется все еще раз пересмотреть.

- А шахту теперь точно придется закрыть, — вынес свой вердикт мастер–шахтер.

- Это еще почему? — всполошился Цзе.

- Мертвый воздух будет подниматься вверх и заполнит рано или поздно все штольни, — отрезал Вэкоди и посмотрел на Ваку.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название