Границы бесконечности
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Границы бесконечности, Макмастер Буджолд Лоис . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Границы бесконечности
Автор: Макмастер Буджолд Лоис
ISBN: 5-17-000456-7
Год: 1989
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 281
Границы бесконечности читать книгу онлайн
Границы бесконечности - читать бесплатно онлайн , автор Макмастер Буджолд Лоис
Майлз Форкосиган – сын высокопоставленного сановника при дворе императора планеты Барраяр – один из самых известных героев американской фантастики 80-90-х годов. Его приключениями зачитываются миллионы читателей во всем мире.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
– Я сам продолжу переговоры, Дим, – произнес барон Риоваль.
– Да, милорд.
Явно изумленный управляющий отключился, и изображение барона заняло все пространство.
– Итак, мой дорогой бетанец, – улыбнулся Риоваль, – как видно, у меня все-таки нашлось нечто такое, что вам по вкусу.
Майлз пожал плечами и равнодушно проговорил:
– Возможно. Если цена окажется сходной.
– Но мне казалось, что все ваши деньги потрачены у Фелла.
Майлз вскинул ладони:
– У хорошего командующего всегда есть скрытые резервы. Однако действительная ценность товара мне пока неясна. По правде говоря, даже само его существование вызывает у меня сомнения.
– О, этот товар действительно существует. И он очень… внушителен. Я с огромным удовольствием присоединил его к моей коллекции. Мне не хотелось бы с ним расставаться. Однако для вас, – тут Риоваль улыбнулся еще шире, – я мог бы назначить совсем небольшую цену.
И он рассмеялся, словно какой-то шутке, понятной лишь ему одному.
– О?
– Я предлагаю обмен, – пояснил Риоваль. – Плоть за плоть.
– Похоже, вы переоцениваете мою заинтересованность, барон.
Глаза Риоваля блеснули:
– Не думаю.
«Он знает, что я не стал бы с ним разговаривать, не будь это для меня достаточно важным. Логично, ничего не скажешь».
– Ну что же, сформулируйте ваше предложение.
– Вот оно: ручное чудище Бхарапутры (ах, вам бы только на него посмотреть, адмирал!) в обмен на три образца ткани. Три образца, которые, если вы будете действовать умно, не будут вам стоить ни гроша. – Риоваль поднял один палец: – Во-первых, от вашего бетанского гермафродита. – Второй палец: – Во-вторых, ваш собственный. – Третий: от музыкантки-квадди барона Фелла.
Торна при этих словах чуть не хватил удар, но, слава Богу, он сидел тихо.
– Заполучить этот третий будет чрезвычайно трудно, – сказал Майлз, стараясь выгадать время для размышления.
– Вам – легче, чем мне, – ответил Риоваль. – Фелл знает моих агентов, а мои расспросы заставили его быть настороже. Вы даете мне уникальную возможность перехитрить его. При достаточном желании, это в ваших силах, я уверен.
– При достаточном желании практически все в моих силах, – уклончиво ответил Майлз.
– Вот видите. Я жду вашего ответа… скажем… в течение суток. Затем мое предложение снимается. До свидания, адмирал. – Риоваль дружески кивнул, и экран погас.
– Вот видите, – эхом повторил Майлз.
– Видите что? – с подозрением переспросил Торн. – Вы же не приняли всерьез это… мерзкое предложение, правда?
– Господи, да зачем ему понадобился образец моих тканей? – вслух удивился Майлз.
– Несомненно, для номера «карлик с собакой», – откликнулся Торн.
– Ну-ну. Боюсь, его ожидало бы горькое разочарование, когда мой клон вырос бы до метра восьмидесяти. – Майлз откашлялся. – В сущности, никому из нас это не повредит – дать маленький образец ткани. А устраивать налет – значит рисковать жизнью.
Торн прислонился к стене, скрестив руки на груди.
– Неверно. Вам придется рисковать жизнью,
– Да, милорд.
Явно изумленный управляющий отключился, и изображение барона заняло все пространство.
– Итак, мой дорогой бетанец, – улыбнулся Риоваль, – как видно, у меня все-таки нашлось нечто такое, что вам по вкусу.
Майлз пожал плечами и равнодушно проговорил:
– Возможно. Если цена окажется сходной.
– Но мне казалось, что все ваши деньги потрачены у Фелла.
Майлз вскинул ладони:
– У хорошего командующего всегда есть скрытые резервы. Однако действительная ценность товара мне пока неясна. По правде говоря, даже само его существование вызывает у меня сомнения.
– О, этот товар действительно существует. И он очень… внушителен. Я с огромным удовольствием присоединил его к моей коллекции. Мне не хотелось бы с ним расставаться. Однако для вас, – тут Риоваль улыбнулся еще шире, – я мог бы назначить совсем небольшую цену.
И он рассмеялся, словно какой-то шутке, понятной лишь ему одному.
– О?
– Я предлагаю обмен, – пояснил Риоваль. – Плоть за плоть.
– Похоже, вы переоцениваете мою заинтересованность, барон.
Глаза Риоваля блеснули:
– Не думаю.
«Он знает, что я не стал бы с ним разговаривать, не будь это для меня достаточно важным. Логично, ничего не скажешь».
– Ну что же, сформулируйте ваше предложение.
– Вот оно: ручное чудище Бхарапутры (ах, вам бы только на него посмотреть, адмирал!) в обмен на три образца ткани. Три образца, которые, если вы будете действовать умно, не будут вам стоить ни гроша. – Риоваль поднял один палец: – Во-первых, от вашего бетанского гермафродита. – Второй палец: – Во-вторых, ваш собственный. – Третий: от музыкантки-квадди барона Фелла.
Торна при этих словах чуть не хватил удар, но, слава Богу, он сидел тихо.
– Заполучить этот третий будет чрезвычайно трудно, – сказал Майлз, стараясь выгадать время для размышления.
– Вам – легче, чем мне, – ответил Риоваль. – Фелл знает моих агентов, а мои расспросы заставили его быть настороже. Вы даете мне уникальную возможность перехитрить его. При достаточном желании, это в ваших силах, я уверен.
– При достаточном желании практически все в моих силах, – уклончиво ответил Майлз.
– Вот видите. Я жду вашего ответа… скажем… в течение суток. Затем мое предложение снимается. До свидания, адмирал. – Риоваль дружески кивнул, и экран погас.
– Вот видите, – эхом повторил Майлз.
– Видите что? – с подозрением переспросил Торн. – Вы же не приняли всерьез это… мерзкое предложение, правда?
– Господи, да зачем ему понадобился образец моих тканей? – вслух удивился Майлз.
– Несомненно, для номера «карлик с собакой», – откликнулся Торн.
– Ну-ну. Боюсь, его ожидало бы горькое разочарование, когда мой клон вырос бы до метра восьмидесяти. – Майлз откашлялся. – В сущности, никому из нас это не повредит – дать маленький образец ткани. А устраивать налет – значит рисковать жизнью.
Торн прислонился к стене, скрестив руки на груди.
– Неверно. Вам придется рисковать жизнью,
Перейти на страницу: