Барраяр
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барраяр, Макмастер Буджолд Лоис . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Барраяр
Автор: Макмастер Буджолд Лоис
ISBN: 5-88196-670-8
Год: 1991
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 318
Барраяр читать книгу онлайн
Барраяр - читать бесплатно онлайн , автор Макмастер Буджолд Лоис
Удостоенный премии «Хьюго» как лучший роман 1991 года «Барраяр» продолжает цикл романов Лоис Макмастер Буджолд о Майлзе Форкосигане. В книге рассказывается о заговоре Вейдла Фордариана, приведшем к кровопролитной гражданской войне, которая, благодаря Корделии Нейсмит – Форкосиган, получила неожиданную развязку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ваться от них. Послал за вами мужа моей племянницы, но когда он сегодня утром добрался до моего жилья, там уже было полно мятежников. Я уж думал, все потеряно. Но когда узнал, что они и к ночи оттуда не ушли, то немного ободрился. Ведь не стали бы они продолжать поиски, если б захватили вас. И я решил, что надо все-таки мне самому рискнуть, авось удастся что-нибудь выведать. Но встретить вас я даже не надеялся! Кли повернул лошадь, направив ее вниз по дороге.
– Ну-ка, сержант, давайте мне мальчика.
– Мальчика я сам понесу. А вам лучше подвезти миледи. Она совсем выдохлась.
Это было истинной правдой – Корделия настолько измучилась, что охотно подошла к пегой лошадке и с помощью мужчин взгромоздилась на ее теплый круп. Они тронулись, и Корделия судорожно уцепилась за куртку почтальона.
– Расскажите, как все было, – в свою очередь попросил Кли.
Корделия предоставила сержанту вкратце (шагая с Грегором на закорках, он мог говорить только очень коротко) поведать об их приключениях. Когда он дошел до подслушанной ими перепалки, Кли расхохотался, но тут же оборвал смех и прижал палец к губам.
– Они оттуда еще несколько недель не выберутся! Молодец, сержант!
– Это леди Форкосиган придумала.
– Ишь ты! – восхитился старик.
– И Эйрел, и его отец считали, что в сложившейся ситуации отвлекающие маневры будут особенно эффективны, – объяснила Корделия. – Насколько я поняла, силы у Фордариана ограничены.
– Вы правильно мыслите, миледи. Как солдат, – одобрительно заметил отставной майор.
Корделия в отчаянии наморщила лоб. Что за кошмарный комплимент! Меньше всего ей хотелось думать, как солдат, играть в их бредовые военные игры. Но это барраярское сумасшествие ужасно заразительно, особенно сейчас, когда война окружила их со всех сторон. «Сколько еще мне удастся сохранить рассудок?»
Свернув на новую дорогу, Кли не останавливался еще два часа. В глубокой предрассветной, тьме они вышли к какому-то приземистому строению. Жилье было такого же типа, что и хижина Кли, но побольше: бревенчатый сруб на несколько комнат, а к нему примыкают новые пристройки. В окне мерцал крошечный огонек – самодельная сальная свечка.
В дверях их встретила старуха в куртке, накинутой поверх ночной рубашки; ее седые волосы были заплетены в косу. Жестом она пригласила их войти. Старик – но помоложе Кли – отвел лошадь в сарай. Почтальон явно собрался уйти вместе с ним.
– Здесь не опасно? – ошеломленно спросила Корделия. «И где, собственно, мы находимся?» Кли пожал плечами:
– Позавчера здесь уже был обыск. Прежде, чем я послал своего племянника. Ничего подозрительного не обнаружили. Старуха недовольно хмыкнула, но в разговор не вступила.
– Они тут проверили еще не все хутора, – пояснил Кли, – так что по второму кругу пойдут не скоро. Я слышал, что еще не закончили обшаривать дно озера: доставили по воздуху массу приборов. Здесь не опаснее, чем в любом другом месте. И он ушел присмотреть за лошадью.
Ботари уже снимал сапоги. Наверное, у него ноги
– Ну-ка, сержант, давайте мне мальчика.
– Мальчика я сам понесу. А вам лучше подвезти миледи. Она совсем выдохлась.
Это было истинной правдой – Корделия настолько измучилась, что охотно подошла к пегой лошадке и с помощью мужчин взгромоздилась на ее теплый круп. Они тронулись, и Корделия судорожно уцепилась за куртку почтальона.
– Расскажите, как все было, – в свою очередь попросил Кли.
Корделия предоставила сержанту вкратце (шагая с Грегором на закорках, он мог говорить только очень коротко) поведать об их приключениях. Когда он дошел до подслушанной ими перепалки, Кли расхохотался, но тут же оборвал смех и прижал палец к губам.
– Они оттуда еще несколько недель не выберутся! Молодец, сержант!
– Это леди Форкосиган придумала.
– Ишь ты! – восхитился старик.
– И Эйрел, и его отец считали, что в сложившейся ситуации отвлекающие маневры будут особенно эффективны, – объяснила Корделия. – Насколько я поняла, силы у Фордариана ограничены.
– Вы правильно мыслите, миледи. Как солдат, – одобрительно заметил отставной майор.
Корделия в отчаянии наморщила лоб. Что за кошмарный комплимент! Меньше всего ей хотелось думать, как солдат, играть в их бредовые военные игры. Но это барраярское сумасшествие ужасно заразительно, особенно сейчас, когда война окружила их со всех сторон. «Сколько еще мне удастся сохранить рассудок?»
Свернув на новую дорогу, Кли не останавливался еще два часа. В глубокой предрассветной, тьме они вышли к какому-то приземистому строению. Жилье было такого же типа, что и хижина Кли, но побольше: бревенчатый сруб на несколько комнат, а к нему примыкают новые пристройки. В окне мерцал крошечный огонек – самодельная сальная свечка.
В дверях их встретила старуха в куртке, накинутой поверх ночной рубашки; ее седые волосы были заплетены в косу. Жестом она пригласила их войти. Старик – но помоложе Кли – отвел лошадь в сарай. Почтальон явно собрался уйти вместе с ним.
– Здесь не опасно? – ошеломленно спросила Корделия. «И где, собственно, мы находимся?» Кли пожал плечами:
– Позавчера здесь уже был обыск. Прежде, чем я послал своего племянника. Ничего подозрительного не обнаружили. Старуха недовольно хмыкнула, но в разговор не вступила.
– Они тут проверили еще не все хутора, – пояснил Кли, – так что по второму кругу пойдут не скоро. Я слышал, что еще не закончили обшаривать дно озера: доставили по воздуху массу приборов. Здесь не опаснее, чем в любом другом месте. И он ушел присмотреть за лошадью.
Ботари уже снимал сапоги. Наверное, у него ноги
Перейти на страницу: