Железный шип
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Железный шип, Будрис Альгис- . Жанр: Фантастика: прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Железный шип
Автор: Будрис Альгис
Год: 1967
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 386
Железный шип читать книгу онлайн
Железный шип - читать бесплатно онлайн , автор Будрис Альгис
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
тали это с молоком.Мы ненавидим тебя, Шип;И мы бросаем свой ответ к твоим стенам.
Молодой человек поклонился Джексону, вспыхнул – его лоб блестел от пота.
Со всех сторон полетели аплодисменты. Потом кто-то начал громко прищелкивать пальцами. Эхо щелчков эхом разносилось под сводами Шипа.
– А как тебе понравились стихи, Джексон? – крикнул ему Дондер. – В двух словах, скажи что-нибудь?
Джексон обратился к Кринглу:
– Что означали его слова – он что же, считает, что мы так думаем о Шипе? Я хочу сказать, о том Шипе, который давал нам жизнь?
Крингл нахмурился.
– Мне кажется, что если бы ты сейчас взглянул на свою прошлую жизнь, на этот раз со стороны, то смог бы увидеть в ней такое, что прежде просто не замечал.
Потом он продолжил, уже громче и обращаясь к Дондеру:
– Прекрасно, сынок! Слушайте все, – выкрикнул он, перекрывая шум голосов собравшихся, – мы должны иметь в виду, что наш гость еще не полностью освоился с нашими правилами. Все должны помнить, что у него на это просто не было времени.
Комп прошептал Джексону на ухо:
– Послушайте, им нужна обратная связь – ваше одобрение, иначе вся вечеринка развалится.
– Ах, вот оно что! – ответил Джексон.
– Смотрите туда! Это Пэлл! – Кларк указал рукой в сторону входа.
Пэлл вошла несмело, смущенно сложив перед собой руки. С ее бедер ниспадала драпировка из белой, неровно оборванной по краям ткани – простой, но девственно чистой, без единого пятнышка – высоко поднятой с одной стороны, опущенной почти до колена с другой. Длинные пряди бахромы по краям драпировки сдвигались и раздвигались в такт движениям ее ног. Она направлялась прямо к Джексону, не отрывая глаз от пола. Когда она приблизилась, Джексон заметил, что ее волосы осыпаны песком, каким-то образом удерживающимся среди прядей, а кроме того, песчинки покрывали все ее тело. Песчаные пятна были четкими с хорошо очерченными краями. На ее коленях песок был немного темнее, чем в остальных местах, песка не было на ее запястьях и не было у рта и основания носа.
В ее костюме была идея, и Джексон ее понял.
– Добро пожаловать домой, Почтенный, – смиренно проговорила она, и сразу же после этих слов Шип наполнился гулом общего одобрения.
– Потрясающе! – сказал Крингл. – Ты только посмотри на нее, Джексон! – Крингл понизил голос. – Дорогая, неужели это твой собственный проект? Это просто изумительно, изумительно. Джексон, ты согласен со мной, не так ли? То, что она сделала с собой, это шедевр. Это потрясает до глубины души. Наша маленькая Пэлл…
Пэлл покраснела.
– Большое спасибо, Крингл.
Она не знала куда девать руки; было видно, что подобного комплимента она удостоилась впервые.
– По правде говоря, – продолжила она, обращаясь к Джексону, – да ты и сам наверно уже заметил это, я довольно наивный человек – Крингл, конечно, сразу же скажет тебе, что это не так, но это будет лишь проявлением вежливости с его стороны – и зная это, я подумала: "Уж если ты наивна от природы и ничего не можешь с собой поделать,
Молодой человек поклонился Джексону, вспыхнул – его лоб блестел от пота.
Со всех сторон полетели аплодисменты. Потом кто-то начал громко прищелкивать пальцами. Эхо щелчков эхом разносилось под сводами Шипа.
– А как тебе понравились стихи, Джексон? – крикнул ему Дондер. – В двух словах, скажи что-нибудь?
Джексон обратился к Кринглу:
– Что означали его слова – он что же, считает, что мы так думаем о Шипе? Я хочу сказать, о том Шипе, который давал нам жизнь?
Крингл нахмурился.
– Мне кажется, что если бы ты сейчас взглянул на свою прошлую жизнь, на этот раз со стороны, то смог бы увидеть в ней такое, что прежде просто не замечал.
Потом он продолжил, уже громче и обращаясь к Дондеру:
– Прекрасно, сынок! Слушайте все, – выкрикнул он, перекрывая шум голосов собравшихся, – мы должны иметь в виду, что наш гость еще не полностью освоился с нашими правилами. Все должны помнить, что у него на это просто не было времени.
Комп прошептал Джексону на ухо:
– Послушайте, им нужна обратная связь – ваше одобрение, иначе вся вечеринка развалится.
– Ах, вот оно что! – ответил Джексон.
– Смотрите туда! Это Пэлл! – Кларк указал рукой в сторону входа.
Пэлл вошла несмело, смущенно сложив перед собой руки. С ее бедер ниспадала драпировка из белой, неровно оборванной по краям ткани – простой, но девственно чистой, без единого пятнышка – высоко поднятой с одной стороны, опущенной почти до колена с другой. Длинные пряди бахромы по краям драпировки сдвигались и раздвигались в такт движениям ее ног. Она направлялась прямо к Джексону, не отрывая глаз от пола. Когда она приблизилась, Джексон заметил, что ее волосы осыпаны песком, каким-то образом удерживающимся среди прядей, а кроме того, песчинки покрывали все ее тело. Песчаные пятна были четкими с хорошо очерченными краями. На ее коленях песок был немного темнее, чем в остальных местах, песка не было на ее запястьях и не было у рта и основания носа.
В ее костюме была идея, и Джексон ее понял.
– Добро пожаловать домой, Почтенный, – смиренно проговорила она, и сразу же после этих слов Шип наполнился гулом общего одобрения.
– Потрясающе! – сказал Крингл. – Ты только посмотри на нее, Джексон! – Крингл понизил голос. – Дорогая, неужели это твой собственный проект? Это просто изумительно, изумительно. Джексон, ты согласен со мной, не так ли? То, что она сделала с собой, это шедевр. Это потрясает до глубины души. Наша маленькая Пэлл…
Пэлл покраснела.
– Большое спасибо, Крингл.
Она не знала куда девать руки; было видно, что подобного комплимента она удостоилась впервые.
– По правде говоря, – продолжила она, обращаясь к Джексону, – да ты и сам наверно уже заметил это, я довольно наивный человек – Крингл, конечно, сразу же скажет тебе, что это не так, но это будет лишь проявлением вежливости с его стороны – и зная это, я подумала: "Уж если ты наивна от природы и ничего не можешь с собой поделать,
Перейти на страницу: