-->

Драконы во гневе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драконы во гневе, Стэкпол Майкл А.-- . Жанр: Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Драконы во гневе
Название: Драконы во гневе
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Драконы во гневе читать книгу онлайн

Драконы во гневе - читать бесплатно онлайн , автор Стэкпол Майкл А.

Нет покоя миру, где испокон веку сосуществуют люди и эльфы, меч — и магия. Более столетия томится под властью безжалостных поработителей Воркеллин, родина воркэльфов. Дальнейшее продвижение захватчиков на юг было когда-то остановлено во время Войны темной славы, но страшная королева Кайтрин собрала новые силы… Исход этой войны, согласно древнему пророчеству, может решить лишь один воин — из могущественного рода Норрингтонов. Но род прервался, а последние Норрингтоны — уже мертвые — теперь служат черной королеве.

Теперь Кайтрин и ее приспешники ведут охоту за осколками всесильной Короны Драконов — осколками, которые, если собрать их воедино, дают власть над всем драконьим племенем.

Однако юный маг Керриган и его союзники — угрюмый воитель по прозвищу Ворон Кедина и отважный Уилл, согласно пророчеству, долгожданный герой рода Норрингтон, — готовы любой ценой спасти хотя бы один из осколков…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 142 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Спасибо, — Алекс сдвинула брови. Узнав о наступлении авроланов на Совете, она не сможет рассказать об этом никому вне Совета. Однако никто не запрещает ей действовать на основании этой информации, и она сможет позаботиться о том, чтобы ее друзья были бдительны, покидая горы.

Принцесса повернулась к Черному Дракону:

— Не слышно ли чего-нибудь из Крепости Дракона или Окраннела?

Он покачал головой:

— Я опасаюсь, что наших информаторов из Крепости Дракона постигла худшая участь. В Окраннеле все покрыто завесой тайны, но кажется, Адроганс двигается против авроланских сил в области высот Гуранин. Больше я ничего не знаю, но искренне надеюсь на лучшее.

— Как и я, — улыбнулась Алекс. — Мне пора возвращаться в Бокагул. До встречи.

Невидимый Человек на прощанье поднял свой бокал:

— Если эта встреча состоится.

Его слова еще звучали у принцессы в голове, когда она, моргая, вернулась в корик. Ворон предложил ей кружку подогретого вина:

— Что-то не так, Ваше Высочество?

Она взяла у него вино, тайком коснувшись пальцами его руки:

— Нет, все нормально.

— Мне показалось, что ты была где-то далеко.

— Да, но теперь я снова здесь. Иди, сядь рядом со мной.

Он поглядел на хор:

— Твое сострадание ищет моего общества?

Принцесса подмигнула ему:

— Нет, любимый, твое общество для меня соблазн.

* * *

Уилл ссутулил плечи и плотнее завернулся в плащ, когда массивные ворота урЗрети отделились от стены. Он зажмурился от яркого света, отраженного от свежего нетронутого снега. Компания выехала из теплого горного оплота наружу, на берег обширного озера в северных пределах Бокагула. Изо рта шел пар, и на ноздрях его коня немедленно стал образовываться иней.

Силайд-це Джинин догнала его слева и пристроилась рядом с ним и принцессой Сейс:

— Это озеро Оземир, что значит «озеро звезд». Летом, в безлунную ночь, если прийти сюда и посмотреть в озеро, то можно увидеть, как его темные воды идеально отражают ночное небо. Созвездия мигают, и звезды стремительно падают навстречу своей смерти.

Уилл окинул взглядом снежные просторы:

— Красиво. Но жутко холодно.

УрЗрети вздохнула:

— Приношу свои извинения. Но путешествия на открытом воздухе было не избежать.

Четыре дня они шли через залы урЗрети, переходя из государства в государство. Весь Бокагул был разделен на герцогства, баронства и графства; города, поселки и деревни — все это весьма удивляло Уилла, потому что все они находились под землей. Пути, по которым они двигались, напоминали королевские дороги. Только деревня могла быть абсолютно невидима с дороги в силу того, что находилась над или под ней. Корики, в которых они останавливались, были помещениями для гостей. Путешественников приходили чествовать делегации от местной знати. В целом эта мысль — проехав через зал, можно оказаться уже в другом государстве — поражала Уилла до глубины души.

Причина, которая заставила их покинуть гостеприимные подземные своды, заключалась в слуге Керригана, Боке. Он принадлежал к роду Джеке, и следующее государство на их пути было его родиной. Слух о его присутствии быстро распространился по Бокагулу. В то время как большинство урЗрети просто игнорировали его присутствие из уважения к своим гостям, баронесса Ирииу отказалась пропустить их. Это заставило всю команду объезжать владения несговорчивой баронессы по берегу озера при сильнейшем морозе.

Сейс посмотрела на Силайд-це:

— Это не твоя вина. Его просто там не хотят видеть.

Уилл поднял бровь:

— Неужели? Что он сделал плохого?

Тон урЗрети остался невозмутимым:

— Для нашего общества он — мятежник, Лорд Норрингтон. Он выбрал жизнь отдельно от нас, и его возвращение исключено.

— Но, хм, ты говоришь, он выбрал независимую жизнь. А я думал, что он просто решил перестать быть рабом. В смысле, мне говорили, что как раз в этом случае преступников клеймят приставкой к имени «Бок».

Сейс покачала головой:

— Все несколько сложнее. В обществе существуют определенные правила, и каждый должен быть на своем месте. В Мурозо люди прикреплены к земле, чтобы возделывать ее в пользу своих сеньоров. Они производят пищу и скот, приносят прибыль своему хозяину, а он, в свою очередь, защищает их. Ваши вольники, когда закончится война, отправятся с вами в Эори и начнут возделывать землю до тех пор, пока снова не наступит время встать под оружие.

— Но что, если они не хотят?

Принцесса из Мурозо пристально поглядела на него:

— Не хотят?

Силайд-це кашлянула:

— Лорд Норрингтон, я думаю, что человеческое общество сильно отличается от нашего. У нас для наших мужчин есть определенные роли. Есть вещи, которые нужно делать. Если они делают то, что надо, их кормят, одевают и дают жилье. С ними хорошо обращаются, и, кроме того, они имеют тонкое душевное и интеллектуальное устройство. Бунтовать так, как это сделал Бок, — это признак ненормальности.

Уилл повернулся в седле и хотел оспорить это утверждение, но Бок выбрал этот момент для того, чтобы широко открыть рот и рыгнуть так, что эхо прокатилось по горам и на дальней стороне озера вполне могла бы сойти лавина.

— Что ж, возможно, так принято у урЗрети, но не у людей, — он насупленно посмотрел на Сейс. — А вы собираетесь рассказать мне, что Мурозо тоже отличается или, например, что раз я был вором, то я теперь изгой?

Принцесса нахмурилась:

— Я не хотела разозлить вас.

— Я и не злюсь.

— Но эта резкость в вашем голосе…

— Какая резкость?

Сейс покачала головой:

— Я ошиблась. Нет, Лорд Норрингтон, я не стану обвинять вас и называть изгоем. По крайней мере в том смысле, о котором мы с вами сейчас разговариваем. Да, как вор, вы действительно действовали вне закона. Но, учитывая ваше теперешнее положение, вы заботитесь о том самом обществе, которому раньше бросали вызов. И может быть, вы или ваши вольники не приспособлены для того, чтобы быть крестьянами, но не все на свете способны вынести груз опасностей и ответственность предназначения.

— Это я понимаю, но то, чего ожидают от обычных людей, и то, что позволено знати, вещи несопоставимые, не так ли? Знатные люди наделены ответственностью, но они зачастую не оправдывают ее!

Сейс повела плечами:

— Я не уверена, что вполне понимаю вас. Уилл вздохнул:

— Аристократы разрушили жизнь Ворона потому, что не хотели брать на себя ответственность. Король Скрейнвуд устроил так, что, если Ворон когда-либо вернется обратно в Ориозу, он снова окажется в тюрьме. Это сплошной обман, и это неправильно.

Принцесса из Мурозо лукаво улыбнулась:

— Вы, вор, жалуетесь на обман?

Уилл нахмурился:

— Ну, когда я делал это, это был честный обман.

— Честный обман.

Парнишка бы обиделся на это замечание, но веселый тон принцессы и отсутствие злобы в глазах не дали ему совершить такую глупость:

— Вору положено обманывать людей. Правитель не должен этого делать.

— Очень верно сказано. Но сложность правды иногда не дает людям понять, что должно быть сделано. — Сейс вздохнула. — В то время как некоторые люди видят это и могут быть пастухами, другие навсегда останутся овцами.

Уилл хотел было поспорить, но остановился. Даже в Ислине он видел овец, — овец-людей, овец-воркэльфов, — и он видел ледяные когти, которые охотились на них. Ему нравилось думать о себе как о ледяном когте. Значит, придется согласиться с тем, что она говорит. Как бы это ни было неприятно.

Уилл вздохнул:

— Ну, может, вы и правы, принцесса, но тогда у меня есть вопрос.

— Да?

— Откуда Вы знаете, кто на самом деле овца, а кто нет? По вашей мысли, я должен однозначно попасть в разряд овец или чего похуже. Но здесь, как видите, я руковожу людьми, которые точно не овцы, в абсолютно не овечьем мероприятии. Быть может, вы и правы, но, возможно, в каждой деревне овец есть один или два пастуха, которые просто никогда не получают шанса стать пастухами.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 142 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название