Странствия дракона
Странствия дракона читать книгу онлайн
Прошло больше десятилетия с того момента, когда смертоностные Нити, сжигающие все живое, обрушилось на леса, сады и поля Перна. Но Перн живет и сопротивляется. Лесса, Повелительница Вейра Бенден, вызвала помощь из глубины времени — древних Всадников, готовых вместе со своими потомками защищать планету от вторжения. О подвиге Лессы уже складывают баллады арфисты, ее прославляют как спасительнищу Перна. Но неожиданно Всадники оказываются на грани раскола…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да. Но потом они оправились. Им нужно было больше воды.
— Нет, не может быть! — Андемон, преодолев отвращение, которое внушали ему эти белесые червячки, запустил пальцы в ближайший контейнер, словно хотел доказать себе, что Ф'лар ошибается. — Ага, — закричал он, торжествуя, — тут нет личинок!
— Здесь их и не было. Я использовал этот контейнер в качестве контрольного. И должен сказать, растения в нем не выглядят такими зелеными и цветущими, как в других.
Андемон затравленно огляделся.
— Эти личинки — бич наших полей! Мы пытаемся избавиться от них сотни Оборотов!
— Тогда я подозреваю, мой добрый мастер Андемон, — с вежливой и печальной улыбкой произнес Ф'лар, — что твои фермеры оказывают Перну плохую услугу.
Мастер земледельцев разразился негодующими возгласами; потребовался весь дипломатический такт Робинтона, чтобы его успокоить.
— Итак, ты хочешь убедить меня, что эти червячки, эти личинки были выведены и расселены на Южном материке с определенной целью? — Андемон требовательно уставился на арфиста, ожидая ответа; казалось, в этой комнате он доверял только Робинтону. — И что их вывели наши предки — так же, как они вывели драконов?
— Да, мы верим в это, — ответил Робинтон. — О, я могу понять твои сомнения! Я сам не спал несколько ночей подряд, когда все узнал. Однако, если покопаться в Архивах, мы не найдем там указаний, что всадники должны отправиться на Алую Звезду и очистить ее от Нитей. В то же время в записях говорится, что в один день Нити уже не будут представлять такой опасности, как теперь. И это повторяется не раз. Ф'лар предполагает.
— Уже не предполагаю, Робинтон — твердо уверен, — вмешался Предводитель Бендена. — Н'тон отправился на юг, на семь Оборотов назад, чтобы изучить, как проходили атаки Нитей. Везде, где он побывал, почва кишела личинками; они поднимались на поверхность, как только падали Нити, и уничтожали их. Вот почему на Южном материке никогда не было нор. Его земля словно сама пожирает Нити.
Андемон в мрачном молчании уставился на носки своих перепачканных землей башмаков. — В Архивах нашего цеха особо указывается, что мы должны наблюдать за этими личинками. — Он поднял голову; его глаза были полны затаенной боли. — И мы наблюдали. Это являлось для нас очевидной целью. Всюду, где появлялись личинки, растения увядали. — Мастер беспомощно пожал плечами. — И мы вырывали их с корнем, жгли и поливали кислотой. — Он судорожно вздохнул. — Только так можно было остановить заражение почвы… Наблюдайте за личинками, сказано в записях, — повторил Андемон, и вдруг плечи его затряслись, потом заходили ходуном грудь, руки…
Лесса поймала обеспокоенный взгляд Ф'лара. Но мастер земледельцев хохотал — он с горькой, отчаянной иронией смеялся над самим собой. — Наблюдайте за личинками, сказано в записях! Они не… не говорят — уничтожайте их! Сказано — наблюдайте… И мы наблюдали! О, как тщательно мы наблюдали за ними!
Арфист протянул Андемону фляжку с вином.
— Благодарю, арфист. Очень кстати, — сказал мастер земледельцев, сделав добрый глоток и утерев губы тыльной стороной ладони.
— Итак, кто-то позабыл упомянуть, для чего вам надо наблюдать за личинками, Андемон? — Ф'лар с состраданием глядел на расстроенного мастера. — Возможно, эти наблюдения некогда были такой очевидностью для всех, что не нуждались в дополнительных разъяснениях. Затем холды стали расти, периниты отправлялись на новые земли, записи были потеряны или уничтожены, а люди, обладавшие большими знаниями, умерли, не успев передать их потомкам. — Он посмотрел на выстроившиеся вдоль стены контейнеры. — Может быть, наши предки возились с личинками прямо здесь, в Бендене. Может быть, это как-то связано с чертежом на стене… Мы утеряли столько знаний…
— Мы больше ничего не потеряем, если арфисты возьмутся за дело, сказал Робинтон. — И если любому человеку из холда, из мастерской, из Вейра, будет доступен каждый клочок кожи с записями… — Он поднял руку, предупреждая возражения Андемона. — Нет, мы найдем кое-что получше кожи! Бендарек научился делать надежные, прочные листы из древесной смеси — на них прекрасно ложатся чернила, и они не боятся ничего, кроме воды и огня. Теперь мы можем накапливать знания и быстро распространять их.
Растерянный взгляд выдал замешательство Андемона.
— Но… но мастер Робинтон… цеха обладают и такими знаниями, которым лучше оставаться тайными. Или же…
— Или мы потеряем наш мир, отдав его Нитям — не так ли, Андемон? Подумай сам, мастер — если бы правда об этих личинках не считалась секретом, Перн уже много Оборотов был бы свободен от страха перед Нитями.
Вдруг Андемон набрал в грудь воздух и нерешительно уставился на Ф'лара:
— А всадники? Всадники тогда станут не нужны?
— Ну, если люди смогут сами защитить холды в период Прохождения, а личинки уничтожат падающие на землю Нити, то всадники будут не нужны, — ответил Ф'лар с полным спокойствием.
— Н-но всадники все-всегда сражались с Нитями, — запинаясь, смущенно произнес Андемон.
— О, мы будем сражаться, уверяю тебя — еще некоторое время. Опасность немедленной отставки нам не грозит. К тому же еще нужно многое сделать… К примеру, сколько потребуется времени, чтобы рассеять личинки по всему материку?
Андемон открыл рот и, несмотря на все старания, не смог его закрыть. Робинтон показал ему на флягу, запрокинул голову и со знанием дела изобразил, как льется в глотку вино. Ошеломленный мастер земледельцев кивнул и отхлебнул глоток.
— Я не знаю… не знаю в точности… — В отчаянии он стукнул себя кулаком по лбу. — О, сколько Оборотов мы следили за этими крошечными червячками… истребляли их, сжигали целые поля… Весной мы разыскивали зараженные участки и…
Внезапно он опустился на скамью и замотал головой из стороны в сторону.
— Возьми себя в руки, мастер, — сказал Ф'лар, но его замечание, кажется, повергло Андемона в еще большее отчаяние.
— Но… но что же будут делать всадники?
— Уничтожать Нити, говорю тебе. Уничтожать их до конца.
Если б голос Ф'лара звучал менее уверенно, Ф'нор удивился бы его спокойствию. Но очевидно, у брата был какой-то план. И Лесса выглядела совершенно невозмутимой — не хуже Маноры.
К счастью, Андемон оказался не только умным, но и чрезвычайно упорным человеком. Столкнувшись с очевидными фактами, которые опровергали один из основных принципов его цеха, он решил, что не покинет Вейр, пока во всем не разберется. Андемон расспросил Ф'лара, Ф'нора, арфиста и Н'тона, затем тщательно проверил каждый контейнер. Преодолев отвращение, он начал исследовать личинок, терпеливо и осторожно раскрошив несколько больших комков земли. Он изучал их, словно какой-то новый, совершенно неведомый вид. В каком-то смысле, так оно и было.
— Я мечтаю только об одном, — сказал Андемон, поднимая голову, — найти средство, которое спасет нас от Нитей. И если эти личинки помогут… — Бледная улыбка появилась на его губах. — Однако выглядят они так… так…
— Омерзительно? — с изысканной вежливостью помог арфист.
На мгновение мастер земледельцев поднял на Робинтона глаза.
— О, ты человек, умеющий подобрать нужное слово. Трудно подумать, что кто-то может испытывать благодарность к таким низким существам. Я бы предпочел драконов…
— Сразу видно, что ты не владеешь холдом, — едко заметила Лесса.
— Однако, — продолжал Андемон, взвешивая на ладони горстку почвы и по частям стряхивая ее обратно в контейнер с растениями, — мы принимаем дары этой щедрой земли… Мы вышли из нее, мы — ее часть, она поддерживает и кормит нас… И я думаю, что наш главный долг защитить ее. Тогда все пойдет хорошо.
Он вытер ладонь о полу куртки и повернулся ж Ф'лару с видом человека, принявшего наконец решение.
— Я начну исследования в своей мастерской, Предводитель. Там есть такие же контейнеры с рассадой и прочие необходимые вещи.
— Превосходно, — с облегчением улыбнулся Ф'лар. — Мы объединим усилия. Обещаю любую помощь — Нити, личинки… И все остальное, что тебе понадобится. Но ты должен разрешить главную проблему.