Морита — повелительница драконов
Морита — повелительница драконов читать книгу онлайн
Морита, госпожа Форт-вейра, прибывает на первое cобрание лорда Алессана, властителя холда Руат. В это время болезнь, похожая на чуму, распространяется среди жителей Перна. Поскольку болеют и скаковые лошади и люди, целитель Капайм решает, что инфекция передаётся от одной стороны к другой. Морита и другие всадники организовывают специальную службу, которая развозит по Перну специальную вакцину, чтобы предупредить новую вспышку болезни.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мне потребуется как минимум шесть наездников из каждого Вейра. Тогда, пользуясь составленным мною графиком посещения холдов, Вейров и мастерских, развезти вакцину за один день вполне реально.
Морита углубилась в подсчеты.
— Но только если всадники… — она замолчала и, раскрыв в изумлении рот, уставилась на Капайма.
Его ответная улыбка яснее ясного ответила на ее немой вопрос.
— Я тут немного почитал Летописи, — пояснил Капайм, выразительно глядя на шокированную Мориту.
— Интересно, каким это образом подобная информация оказалась в архивах лекарей? — разгневанно вскричала Морита.
— А почему бы ей там не быть? — с напускным спокойствием ответил Капайм. — В конце концов, именно лекари вывели драконов, обладающих подобным свойством. Они действительно могут перемещаться во времени? — с надеждой в голосе спросил он.
— Да, — помедлив, призналась Морита. — Но мы вовсе не поощряем подобных полетов!
Она вспомнила К'лона, самостоятельно открывшего этот секрет.
Вспомнила, как часто он посещал мастерскую лекарей… С другой стороны, архивы лекарей по слухам и впрямь хранили в себе множество тайн. Ей стало стыдно, что она, пусть на миг, усомнилась в честности мастера Капайма. Кроме того, предотвратить новую эпидемию следовало любой ценой.
— Капайм, путешествия во времени могут привести к чрезвычайно опасным парадоксам.
— Именно поэтому я и предложил тот график, который ты видишь перед собой, — с обезоруживающей улыбкой ответил Капайм.
— Боюсь, что уговорить М'таи из Телгара окажется не так-то просто…
— Это я понимаю. И то, что Фалга из Исты больна, а Л'бол находится в глубочайшей депрессии, тоже знаю… Потому-то я и определил минимальное количество всадников, необходимое для выполнения нашего плана.
— У тебя хватит вакцины?
— Человеческой должно хватить. Сейчас меня больше беспокоит, удалось ли лорду Алессану приготовить и испытать вакцину для скакунов. — Лети с ним в Руат, — раздался в голове у Мориты голос Орлиты. После короткой паузы королева добавила: — Холта не возражает.
Вопреки всему Морита заколебалась. Может, отказаться от предложения Орлиты? Неужели причина ее сомнений в молодом лорде Руата? Странно, раньше она никогда не заботилась о том, что о ней подумают…
— Ты всегда любила скакунов, — в один голос заверили ее Орлита и Холта. — Теперь они вполне заслуживают того, чтобы им помогли… — Тебе все равно придется рано или поздно побывать в Руате, — это уже добавила одна Орлита.
Морита тяжело вздохнула. Орлита помогла ей понять причину ее колебаний. После того, что ей рассказывал К'лон, она просто-напросто боялась увидеть опустошенный эпидемией холд.
— Знаешь, Капайм, — медленно сказала она, — пожалуй, я полечу с тобой.
— Арит с удовольствием полетит с вами, — заметила Орлита. — Ему нравится девушка… — она нежно перекатила свое драгоценное королевское яйцо в специально приготовленную для него ямку в теплом песке Площадки.
— Какая девушка? — не поняла Морита.
Но Орлита не ответила, занятая своими материнскими заботами. Нечего делать. Стараясь не выказывать разочарования, Морита собрала свою летную экипировку.
— Арит готов отвезти нас в Руат.
— Ты можешь ее оставить? — Капайм удивленно посмотрел на Орлиту.
— По правде сказать, это ее идея, — призналась Морита. — Она совсем не ревнива. Лери и Холта побудут с ней, пока я не вернусь. Я постараюсь не слишком задерживаться.
Когда Морита и Капайм выбрались в чашу, они обнаружили там Яллору, оживленно беседующую с какой-то незнакомой Госпоже Форта темноволосой женщиной. Она догадалась, что это и есть Десдра. Целительница оказалась старше, чем представляла себе Морита. Разговаривая, Яллора и Десдра с любопытством наблюдали за царившей в Вейре суматохой.
Два крыла Форта должны были сегодня лететь на Падение в Битру и Лемос. Ш'гал уже отправился на совещание в Бенден, к К'дрену. Неизменно тактичный вождь Бендена, как надеялась Морита, сумеет сгладить возможные трения между Предводителями…
— Десдра, Морита летит вместе с нами в Руат, — прервал размышления всадницы Капайм. — Похоже, лорд Алессан предугадал наш интерес к вакцинации скакунов. — Яллора как раз рассказывала мне, как великолепно ты восстановила обожженное Нитями крыло дракона, — сказала Десдра, глядя на Мориту.
— Это Инд, лекарь Вейра Иста, научил меня такому методу лечения, — ответила всадница. — А затем у меня было много возможностей попрактиковаться.
— Я совсем забыл, что сегодня Падение, — прервал их разговор Капайм.
— Может…
— Мне надо вернуться до конца Падения, — заявила Морита, желавшая теперь во что бы то ни стало полететь в Руат. — Честно говоря, ранений стало меньше, чем до эпидемии. Возможно, присутствие бойцов из других Вейров заставляет проявлять большую внимательность в сражении — кому же хочется выглядеть неловким?
— Любопытно… — с искренним интересом протянул Капайм.
М'барак любезно предложил Морите первой подняться на дракона. Затем он помог залезть на Арита Десдре и Капайму. Мастер целителей, хитро подмигнув Морите, спросил:
— Надеюсь, четыре человека — не слишком большая тяжесть для твоего дракона, М'барак?
— Только не для Арита, — невозмутимо ответил тот. — Иначе бы я не согласился вас везти.
Словно желая показать свою силу, дракон взметнулся в воздух, мощно и ровно набирая высоту. Обменявшись салютом с дежурным всадником, как того требовали традиции, М'барак оглянулся на свою Госпожу. Морита кивнула, и он велел Ариту уходить в Промежуток.
Там мрак, ледяная тьма…
Они парили в небе над Руатом. Глаза Мориты наполнились слезами при виде обезображенных полей, полуразвалившихся загонов на скаковом поле, черных пятен погребальных костров и высоких курганов над могилами. Она отлично помнила, как восторгалась беззаботным весельем Встречи — горькое воспоминание на фоне расстилавшейся внизу мрачной реальности. Арит планировал, спускаясь к холду. Морита заставила себя смириться, как со свершившимся фактом, с гибелью сотен людей, устлавших костями землю Руата, с очищающим пламенем, поглотившим трупы несчастных скакунов, как победителей, так и побежденных. Она заметила место, где огонь оставил черные следы на пожухлой траве — у холма, с которого они с Алессаном так недавно любовались стремительном бегом скакунов. Фасад холда, еще несколько дней назад украшенный яркими праздничными флагами, теперь тускло поблескивал наглухо задраенными ставнями, словно готовый к смертоносной атаке — не менее опустошительной и ужасной, чем нападение Нитей.
Сердце Мориты сжималось от жалости, рыдания подкатывали к горлу… Но что ж плакать? Руату не станет легче от ее слез. Она поглядела на дальний луг, где паслись скакуны: не те крупные, мощные животные, гордость лорда Лифа, а стройные жилистые скакуны Алессана. Ирония судьбы, но от нее Морите стало чуть легче.
Арит, похоже, не собирался приземляться во дворе перед входом. Он плавно спускался к конюшням, где явно происходило что-то интересное. Судя по царившей тут суматохе, Руат сумел сохранить свою деловитость и энергичность.
— М'барак говорит, что видел Алессана где-то здесь, — через плечо сообщила Морите Десдра.
Собравшиеся у конюшни люди заметили дракона только тогда, когда он приземлился. М'барак не ошибся — Алессан стоял в дверях. Молодой лорд быстро зашагал навстречу гостям. Теперь он шел, как обратила внимание Морита, высоко подняв голову, гордо и уверено, как и подобает лорду Великого холда.
— Извини, лорд Алессан, — произнес Капайм. — Наверно, мы прилетели не в самое удобное время…
— Любое время удобно для таких гостей, — Алессан склонил голову, не спуская глаз с Мориты. — Ваш визит для меня всегда радость, — он помог целителю спуститься со спины дракона. — Мы с Тьеро, — он кивнул на подошедшего арфиста, — как раз готовились отослать вам сообщение. — Вдруг, отбросив формальный тон, Алессан радостно улыбнулся Морите: — Даг спас Визгуна! И у нас теперь жеребята! Три жеребчика!