Бэтмен возвращается
Бэтмен возвращается читать книгу онлайн
Продолжение истории о похождениях легендарного Бэтмэна. Из смрадных лабиринтов канализации в город Готэм выползла шайка отвратительных размалёванных бандитов во главе с жирным и уродливым Пингвином… Классическое противостояние «добро-зло» в данном случае осложняется присутствием ещё и третьего загадочного персонажа — обворожительной и таинственной Женщины-Кошки…
Бэтмен возвращается Роман Крэйга Шоу Гарднера по сюжету Дэниэля Вотерса и Сэма Хэмма, сценарию Дэниэля Вотерса и образу, созданному художником Бобом Кейном.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ух ты, ну и шумно же здесь. На секунду она была почти счастлива — босс никогда не просил её присутствовать на подобных мероприятиях. Как теперь его разыскать среди всех этих людей?
Три мотоциклиста вырвались из толпы и устремились прямо на неё. Она отпрыгнула с их пути. Мотоциклы прорычали мимо, всё же слегка зацепив её одежду.
Не отскочи она вовремя, её бы размазали по асфальту. Что ж, промелькнуло у неё в голове, тренировки в гимнастическом зале и вправду принесли ей немного пользы.
Но какого чёрта эти ребята не смотрят куда едут? Они могут задеть кого-нибудь! Судя по пронзительным крикам, здесь творится что-то неладное.
Настоящий сумасшедший дом!
Шарманщик с большой красной шарманкой и усами, загнутыми как руль велосипеда, первым вышел на сцену. У него на плече сидела обыкновенная обезьянка, только вот у неё был пистолет.
Макс надеялся, что он заряжён пистонами.
Шарманщик усмехнулся в усы и направил шарманку на рождественскую ёлку. Он крутанул ручку. Инструмент изрыгнул короткую очередь. Ба! Да это ж пулемёт! Украшение и цветные лампочки разрывались под перекличку пуль.
— Получи своё, ёлочка! — воскликнул музыкант.
На сцене теперь появились и другие вновь прибывшие: неприятный толстый клоун, какой-то парень в лохмотьях, то и дело засовывающий шпагу себе в глотку, и пёстро разодетая женщина. Первый раз в жизни Макса не заинтересовали естественные округлости под её одеждой, наверное, потому, что большую часть её костюма составляли многие ряды ножей.
Мэр и Чип двинулись к краю платформы. Макс хотел было присоединиться к ним, но куда им бежать?
— Расслабьтесь, — сказала Леди с ножами. — Мы охотимся лишь за тем приятелем, что ведёт это представление.
Мэр шагнул вперёд.
Макс был поражён. Он всегда считал, что у мэра кишка тонка.
— Что вам от меня надо?! — с вызовом спросил мэр.
Шпагоглотатель рассмеялся и столкнул его Честь с платформы.
— Не от тебя, — не вынимая шпаги изо рта умудрился как- то произнести он. — Нам нужен Шрек.
Я? Макс лихорадочно соображал: куда бежать? Куда спрятаться? Славный старина Чип встал между ними. Макс выиграл ещё секунду на отработку планов спасения.
— Ох уж эта храбрость! — пошутил клоун. — Идиотский городок!
В этот момент Леди-нож выхватила один из своих клинков и, метнув его в Чипа, рассекла тому ухо. О, Господи, подумал Макс, они оба в опасности.
— Сын! — воскликнул Макс.
— Отец! — откликнулся Чип. — Спасайся!
Но Макс уже соскочил с платформы и в смертельном рывке устремился в толпу.
Чип окинул взором площадь и понял, что скоро это идиотское представление станет ещё безумнее.
Там, на дальнем конце толпы, он увидел Бэтмобиль.
8
Нахлынувшая толпа подхватила Альфреда, когда он был почти в безопасности — в двух шагах от Ролса. В ту минуту, когда он уже собирался забраться внутрь, на площади раскрылся громадный свёрток, и люди бросились в панике прочь, оттеснив дворецкого на несколько футов от заветной цели.
Автомобиль был совсем рядом, пуленепробиваемый, с небьющимися стёклами и телефоном внутри, по которому можно дозвониться господину Брюсу и вызвать подмогу. Но не было никакой возможности до него добраться. Все визжали и тщетно толкали друг друга: стадо, охваченное паникой и тупостью, двигалось без всякого направления.
А негодяи этого и добивались. Головорез на мотоцикле на полном ходу влетел в теснившихся людей и пропахал колёсами несколько футов, в то время как с противоположной стороны напирали трое его друзей на ходулях. Заваруха, затеянная ряжеными провокаторами, была кошмарной пародией на цирк.
Альфреду послышалось урчание двигателя, но на этот раз не мотоциклов, а более низкое и глубокое. Он надеялся, что узнал его.
Дворецкий вытянул шею и оглядел площадь. Он улыбался.
Альфред не ошибся: Бэтмобиль был здесь.
С двух сторон Бэтмобиля вылетело по лезвию, они раскрошили жерди ходуль, и пара мерзавцев уткнулась лицами в асфальт.
Но опасность ещё не миновала. Альфред увидел циркового силача, чьи бугры мышц выпирали под облегающим костюмом. Громила бросился в атаку на беззащитных людей. В таком же порыве дворецкий бросился бы на помощь маленькой девочке. Силач надвигался на них.
Альфред бросил взгляд поверх голов на Бэтмобиль, расстреливавший свой арсенал на всю катушку — небольшие чёрные Бэт-диски со свистом резали воздух, поражая террористов. Бэтмобиль развернулся к дворецкому.
Ну, сейчас.
Альфред пригнулся, и очередной диск пропел над его головой и трахнул здоровяка по черепу. Татуированный медведь растянулся без сознания. Альфред выпрямился и улыбнулся, когда Бэтмобиль прокатил мимо.
Отличная работа!
Макс не верил своей удаче. Это лишь доказывало, что могут сделать пара всё ещё быстрых ног и всепоглощающий страх. Правда, и один только страх перенёс бы его на это расстояние. Ему пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание и обдумать следующий шаг. Он помчался стрелой по одной из боковых улиц, вырвавшись наконец из орущей толпы — рядом осталось всего лишь несколько человек.
Макс замедлил шаги. Он почувствовал, как у него из-под ног, из канализационного люка, поднимается горячий воздух. Странное тепло, но в то же время оно успокаивающе отличалось от зимней стужи, особенно сейчас, когда его потные лицо и руки мёрзли под ветром Готема. Наверное, он постоит здесь минуту-другую и попытается понять, что же происходит вокруг. В конце концов, он только что избежал смерти, ушёл от погони и неминуемого плена.
Впервые за вечер Макс задумался, не сможет ли он обернуть эти беспорядки в свою пользу.
Активные действия всегда эффективны.
Он уже позаботился о мерзавцах в центре площади. Теперь он должен разделаться с оставшимся на периферии сбродом. Он развернул Бэтмобиль на трёх гангстеров, похоже, пытавшихся разгромить соседние магазины.
Эта троица была разодета клоунами. Бэтмэн признал наряды особенно подходящими. Он слегка накренил Бэтмобиль, так что вся троица оказалась у него на пути, и вдавил акселератор. Клоуны обернулись и открыли стрельбу. Пули отскакивали от корпуса, не причиняя ему никакого вреда, и Бэтмобиль продолжал нестись за своей добычей.
Одному из клоунов удалось отпрыгнуть, но два других получили хороший удар бампером. Через минуту он вернётся и за третьим. Бэтмэн развернул машину на факира, дышащем огнём на демонстрационную витрину магазина игрушек.
Минутку: парочка тех клоунов всё же умудрилась зацепиться за бампер. Один из них, взобравшись на капот, выпустил обойму в лобовое стекло. А тот, третий, которого он упустил, поливал его свинцом позади. Иногда дети просто не знают, когда следует остановиться.
Бэтмэн ударил по тормозам.
Бэтмобиль резко остановился, и сила инерции сбросила обоих клоунов на факира. Все трое влетели в разбитую витрину.
Остался последний.
Нажав на клавишу, Бэтмэн включил гидравлический домкрат. В течение нескольких секунд стальной каркас домкрата полностью раскрылся под днищем машины, оторвал Бэтмобиль от земли и затем развернул его на сто восемьдесят градусов, так что лавка игрушек оказалась в тылу.
Запуская заново двигатель, Бэтмэн уловил позади себя какой-то звук. Странно, но факир опять был на ногах: он выпрыгнул из витрины, собираясь плеснуть огнём на Бэтмобиль.
Бэтмэн вдавил акселератор в пол. Факира окутало выхлопными газами. Сквозь дым Бэтмэн разглядел в зеркале заднего вида пылающего фокусника: бедняга сам стал жертвой своего искусства, полыхает как рождественская ёлка, подумал Бэтмэн.
Так, где там последний клоун?
Бэтмэн задаст и ему жару.
9
Селина подозревала, что с речью Макса она уже — опоздала. В действительности, судя по смятению толпы, было поздно вообще что-либо предпринимать.