Земля Огня (ЛП)
Земля Огня (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Что вы можете сказать в свое оправдание?» - спросила она мрачным, глубоким голосом, напоминающим мужской.
«Миледи, я ничего подобного не говорил», - ответил дрожащий пленник. – «Меня неправильно услышали».
«А ты?» - спросила она, повернувшись ко второму человеку.
Тот поднял вверх подбородок и вызывающе посмотрел на нее.
«Я порочил Ваше имя», - признался он. – «И Вы это заслужили. Вы – все еще юная девушка, но уже заслужили репутацию садистки. Вы не заслуживаете того, чтобы сидеть на троне».
Мужчина окинул ее взглядом с ног до головы, словно она была всего лишь сексуальным объектом. Волузия поднялась, выпятив вперед внушительную грудь, она стояла прямо, демонстрируя свою идеальную фигуру. Ее глаза зажглись, в то время как он продолжал смотреть на нее. Ее тошнило от этих мужчин. Ее тошнило от всех мужчин.
Волузия медленно приближалась к узникам, глядя на них, и, наконец, приблизилась к одному из них, который искоса смотрел на нее. Девушка подошла к нему, сняла небольшой металлический крюк и одним быстрым движением она вонзила его кверху, под подбородком мужчины, вздернув его как рыбу.
Мужчина закричал и упал на колени, из его горла хлынула кровь. Волузия давила на крюк все сильнее и сильнее, наслаждаясь тем, как мужчина извивался, пока, наконец, он замертво не упал на землю.
Волузия повернулась к другому пленнику, который теперь безусловно дрожал. Она чрезвычайно наслаждалась своим утром.
Пленник упал на колени, дрожа.
«Пожалуйста, миледи», - умолял он. – «Пожалуйста, не убивайте меня».
«Знаешь ли ты, почему я убила его?» - спросила она.
«Нет, миледи», - ответил он, рыдая.
«Потому что он сказал правду», - с насмешкой сказала она. – «Я даровала ему милосердную смерть, потому что он был честен. Но ты не честен. И смерть твоя будет беспощадной».
«Нет, миледи! НЕТ!» - крикнул мужчина.
«Поднимите его!» - приказала Волузия своим людям.
Ее стража бросилась вперед, схватила пленника, подняла его, в то время как он дрожал, и поставила его перед ней.
«Отведите его назад», - приказала Волузия.
Они выполнили ее приказ, оттащив его в краю мраморной террасы. Там не было перекладин, между краем и падением на арену внизу не было ничего, и мужчина с ужасом оглянулся через плечо.
Внизу бушевал разиф, разъяренный толпой, ожидающий прибытия соперников.
«Я не считаю, что ты достоин жить», - объявила Волузия. – «Но я думаю, что ты достоин того, чтобы меня развлечь».
Она сделал два шага вперед, подняла стопу и толкнула его в грудь, сбив мужчину назад с балкона своими серебряными сапогами.
Он закричал, пролетев в воздухе, падая вниз, отскакивая от наклонных стен, после чего, наконец, упал на грязную арену.
Толпа неистово кричала, и Волузия, сделав шаг вперед, посмотрела вниз, наблюдая за тем, как разиф сосредоточился на мужчине. Пленник – окровавленный, но живой – поднялся на ноги и попытался убежать, но ярость зверя была велика, когда он атаковал. Крики толпы подстрекали его, и через несколько секунд он оттеснил пленника тремя рогами назад.
Толпа обезумела, когда разиф победоносно поднял его высоко над головой и прошел со своим трофеем по широкому кругу арены.
Толпа ревела и, пока Волузия наблюдала за происходящим, она наслаждалась болью человека. Она не могла описать ту радость, которую испытывала.
Внизу протрубили в рог, ворота открылись и на арену сбросили десятки закованных в кандалы рабов. Толпа заревела, когда разиф толкал каждого раба вниз и разрывал их на куски, одного за другим.
Протрубили в отдаленный рог из порта, и Волузия посмотрела на горизонт, происходящее внизу уже успело ей наскучить. Каждый день она видела, как людей разрывают на куски, и она жаждала более интересной формы пыток. Звук, который она только что услышала, был уникальным, объявляющим о прибытии сановника, и, посмотрев на горизонт, Волузия увидела вдали в море три корабля Империи, которые плыли к ней. Она увидела отчетливый флаг армии Ромулуса.
«Кажется, Ромулус вернулся», - сказал один из ее советников, подойдя к ней и глядя на море.
«Когда он уплывал, его флот наполнил горизонт», - сказал другой советник. – «Но теперь он вернулся всего с тремя кораблями. Почему он плывет сюда, к нам? Почему он не плывет на Юг?»
Волузия внимательно наблюдала за кораблями, положив руки на бедра, рассматривая их. Она великолепно умела оценить ситуацию намного раньше остальных, и она снова это сделала, сразу осознав, что здесь происходит.
«Есть только одна причина, по которой Ромулус решил вернуться сюда, к нам, в эту часть Империи, перед тем, как продолжать. Это позор», - сказала Волузия. – «Он плывет сюда, потому что его флот уничтожен. Он не может вернуться в столицу без флота – это будет свидетельствовать о слабости. Он плывет к нам, чтобы сначала пополнить свои корабли, прежде чем плыть в сердце Империи».
Волузия широко улыбнулась.
«Он предполагает, что моя часть Империи является более слабой, чем его. И это станет его гибелью».
Наблюдая на приближающимися кораблями, Волузия знала, что скоро Ромулус окажется в ее гавани. От волнения кровь бросилась ей в голову. Этого момента она ждала всю свою жизнь: враг плывет прямо к ней в руки. Он понятия не имеет. Он недооценил ее, они все недооценивали.
Волузия не могла перестать улыбаться. Судьба на самом деле к ней благосклонна. Она всегда знала, что ей суждено стать величайшей из всех, и теперь судьба доказала, что это правда. Скоро Волузия убьет Ромулуса. Скоро все будет принадлежать ей.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Дариус чувствовал, как каждый мускул в его теле горел, пока он раскачивался на десяти футов над землей, ухватившись за бамбуковый шест. Каждый мускул в его теле умолял Дариуса просто отпустить шест, упасть на землю и дать им сладкое расслабление, но он не мог себе этого позволить. Он был решительно настроен пройти испытание.
Застонав, Дариус оглянулся по сторонам и увидел десятки своих братьев по оружию, которые уже упали в грязь, сорвавшись со своих шестов, не в силах справить с болью. Он решил продержаться дольше всех. Это был один из обрядов их обучения – увидеть, какой из молодых людей сможет продержаться дольше перед падением. Это был один из способов заслужить уважение остальных. Только четверо из них продолжали висеть, и Дариус хотел одержать над ними верх. Как самый юный и маленький из всей группы, он нуждался в том, чтобы доказать свою прочность.
Крики остальных наполнили уши Дариуса, они поощряли их продолжать висеть или упасть. Другой молодой человек рядом с ним соскользнул и Дариус услышал, как он упал в грязь. Раздался очередной радостный крик.
Теперь их оставалось только трое. Ладони Дариуса горели, пока он висел с бамбука, ветка прогибалась, его плечи чувствовали себя так, словно они скоро будут выдернуты из впадин. Внизу он увидел неодобряющие глаза своих инструкторов, наблюдающих за ним. Дариус намеревался доказать, что они ошибаются. Он знал: они ждут, что он упадет, что у него неподходящий размер и возраст, чтобы это выдержать.
В это время упал другой молодой человек и послышался очередной крик. Теперь висели только Дариус и другой юноша. Дариус оглянулся и увидел рядом с собой Десмонда – молодого человека вдвое больше и выше него, одного из самых уважаемых юношей. Днем они были рабами, но ночью считали себя воинами. Тренируясь вместе по ночам, они обзавелись иерархией, суровым кодом чести и уважения. Если они не могли добиться уважения от Империи, то могли получить его друг от друга, а эти молодые люди жили и умирали ради этого уважения. Если они не могли сразиться с Империй, то они, по крайней мере, могли тренироваться и состязаться друг с другом.
В то время как конечности Дариуса изнывали от невыразимой боли, он закрыл глаза и приказал себе держаться. Он спрашивал себя, сколько боли сможет выдержать Десмонд, сколько времени ему понадобится для того, чтобы упасть. Это состязание значило для Дариуса больше, чем он мог бы выразить словами, и рефлекс побуждал его использовать свои внутренние силы.