Полный дом смерти
Полный дом смерти читать книгу онлайн
Загадочные убийства одно за другим происходят в поместье всеми уважаемого оборотня Шамура бель-ал Сепио. Гибнут родные оборотня, гибнут слуги. Что это – несчастные случаи или тут действует какое-то заклятие? Или к этому приложили руку агенты Княжества Хаоса, соседствующего с государством Валибур? Есть над чем поломать голову лисоборотню Ходже Наследи. Он известный бабник, но в других отношениях аскет, трезвенник и ужасно нервный тип. А еще Ходжа Наследи давно работает частным детективом, и это у него, кажется, неплохо получается. Только уж очень сложная стоит перед ним задача.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Ворота приспешники Хаоса почему-то не трогали. Рядом с калиткой толпилось несколько демонов, но атаковали они без особого рвения. Рядом валялся обугленный таран, расщепленный неведомой силой почти надвое.
Если кто-то из атакующих неосторожно приближался к калитке, оттуда выстреливала окровавленная лиана. Она мгновенно хватала зазевавшегося подлеца за ноги. Пойманный демон стремительно исчезал в черном проеме двери. Оттуда неслись предсмертные крики и хруст ломающихся позвонков.
На левом фланке маленькой армии бесновались грудастые фурии. Они так и стремились в атаку, то и дело бросаясь вперед. Впрочем, командир демонов, кем бы он не оказался, был явно не дурак. Безмозглых фурий приковали за шеи к тяжелой каменной глыбе. Едва какая-нибудь из девочек прыгала к стене, ошейник сдерживал ее и бросал обратно. Постоянно слышались крепкие шлепки и отборная брань женскими голосами. Да уж, демоницы никогда не отличались особым интеллектом.
– Что же делать? – меня охватила паника. Даже самый безрассудный демон не попытался бы прорваться сквозь такую толпу.
Меня прикрывал зеркальный кокон, то бишь невидимости. Но у стен образовалась такая давка, что пройти не казалось возможным.
Стенобитные демоны подошли вплотную. Твердые лбы уже почти коснулись стен. Головы приподнялись, приоткрывая маленькие глазки под короткими челками щупалец. Это позволило защитникам провести контратаку. Из бойниц сделали дружный залп.
Тяжелые древка магарбалетных болтов ударили чудищ. Большинство колдовских снарядов отбились от непроницаемых черепов. Но одна стрела попала в цель. Повитый магией наконечник глубоко вошел в глазницу ближайшего к воротам «тарана». Он нес внушительный заряд смертоносного колдовства, который незамедлительно взорвался в черепной коробке исполина.
Демон заревел, запрокидывая голову. Из ноздрей, ушей и глаз вырвались густые потоки кипящей крови – болт взорвал противнику мозги. Гигант забился в конвульсиях, отскочил, насколько позволял многотонный вес, назад и оказался в гуще своих сородичей.
Только кости затрещали да хлынула кровь. Умирающее чудовище билось в конвульсиях, разбрасывая демонов и растирая их тела под многотонной тушей.
– Вот и шанс! – я устремился образовавшуюся брешь.
Исполин за моей спиной завалился на бок и еще несколько мгновений сучил окровавленными лапами. Демоны разъяренно завыли и бросились вперед.
Среди врагов оказались колдуны. Откуда-то с задних рядов атакующих понеслись крупнокалиберные заклятья. Ослепительные молнии заиграли на колючей проволоке, кирпич затрещал, посыпалась известь. Одна из бойниц взорвалась, оттуда брызнули осколки безнадежно сломанного магарбалета. Они были покрыты алым, и я надеялся, что погиб не кто-то из моих знакомых.
Демонам ответили башни магической защиты. Воздух заискрился, и вдруг пошел изумрудный снег. Меня от знакомства со снежинками предохранял силовой кокон, а вот некоторым врагам не повезло. Каждый, кто угодил под магический снегопад, мгновенно покрывался струпьями и с криком валился оземь. Демоны катались по земле, безуспешно пытаясь выдрать из кожи призрачных трупоедов – ядовитых червей, убивающих любое живое существо за считанные минуты.
Поскальзываясь на окровавленной траве, я приблизился к воротам.
– Меня невидимос-стью не проведешь! – злобно прошипели из калитки.
Мне в грудь ударилось что-то тяжелое, и я упал, с ужасом ощущая, что несусь куда-то вперед. Щиколотки едва не взорвались от боли – на них захлестнулся толстый зеленый удав, покрытые изогнутыми колючками.
– Насс!!! – заорал я что есть мочи. – Это Ходжа Наследи…
На меня стремительно опускался алый бутон, в котором поблескивали длинные клыки.
23
Фамильный убийца
Внимание!
Самая интересная концовка, в которой указан загадочный убийца и еще кое-что занятное, удалена. Желающие могут прислать свои предположения на мыло Владимира Михальчука и в ответ получат развязку. При условии, конечно, что данный текст нигде не будет опубликован в сети! Кстати говоря, более двухсот человек получили вторую и третью части цикла «Клыки на погонах» и никто из этих замечательных граждан нигде ничего не опубликовал! Уважаем!
Гильдия Смертоносцев или Гильдия Убийц – профсоюз свободных киллеров, занимающихся «бизнесом» на территории Валибура. Считается одним из самых дисциплинированных деловых сообществ. Справно выплачивает налоги и частично выполняет государственные заказы. (упоминается также в романе «Вернуть себе клыки», Ленинградское издательство, 2010 г.)
Выдроборотень – оборотень, наполовину человек, наполовину выдра.
ГУпНИКИС – аббревиатура обозначающая Главное Управление по Несанкционированному Использованию Колдовства и Иррациональных Сил. Со времен четвертой войны с Хаосом ГУпНИКИС курирует Полицейское Управление и другие структуры, отвечающие за безопасность Валибура.
Феминизм-арборизм – невероятно популярное среди энтов женского пола течение. Энтины выступают за равенство полов и устранение различий между кастами березовых, липовых и дубовых. Арборизм – от arbor, что значит «дерево» в переводе с латыни, древнего языка соседнего малоразвитого мира.
Териантроп – от термина «териантропия». Териантропия в необоротневых странах считается чем-то вроде болезни. На самом деле это возможность живого существа изменять свою внешность, части тела и вообще материю клеток, превращаться в животное. Наиболее известными представителями териантропии считаются вервольфы – люди-волки. Большой Мир, в котором находится Валибур, населен настоящими оборотнями, наполовину измененными существами, похожими на людей. От обычных смертных они отличаются наличием хвоста, способностью к очень долгой жизни и невосприимчивостью к большинству видов любого оружия. Убить оборотня можно лишь с помощью сильнодействующих ядов, серебра или магии.
Если кому-нибудь стыдно, и он не знает, что такое диатриба, – дадим подсказку. Согласно гречневскому (или как-то так) языку соседнего малоразвитого мира, диатриба – желчная критика, основанная на личностях.
«Колдочко» – самая известная карточная игра в Валибуре. Играют колодой в 112 карт, бросают кости и крутят волчок. Правила настолько сложны и запутаны, что игроки проводят не одну сотню лет, чтобы обучиться простейшим приемам. Если автору не будет лениво, эта игра, возможно, появится в какой-нибудь из книг о Валибуре. Кстати говоря, «Краткий справочник по «Колдочку» состоит из четырех тысяч пятьсот четырнадцати страниц.
Этот «вирш» действительно написан за четыре минуты и без лишних размышлений.
Техническое описание полиморфоружия вместе с «Контрольной работой слушателя Курсов Самых Младших Офицеров, Андреиласкасса харр Зубарева» можно найти в книге В. Михальчука «Клыки на погонах», Ленинградское издательство, 2010 г.
В. Михальчук, А. Скорняк «Полный дом смерти» (Частный детектив Ходжа-1)
158