-->

Устройство «Пандора»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Устройство «Пандора», Коннерс Аарон-- . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Устройство «Пандора»
Название: Устройство «Пандора»
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 224
Читать онлайн

Устройство «Пандора» читать книгу онлайн

Устройство «Пандора» - читать бесплатно онлайн , автор Коннерс Аарон

Остросюжетный роман американского писателя А. Коннерса — произведение очень красочное и динамичное, детективный сюжет которого, выстроенный по всем законам жанра, развивается на фоне фантастической реальности. Роман написан автором на основе разработанной им же компьютерной игры, пользующейся большой популярностью в США и Европе.

Погибший уфолог перед смертью успел надежно спрятать чрезвычайно опасные для человечества результаты своих исследований. Ученый был убежден, что земляне не достигли еще того уровня развития, которое позволило бы им разумно воспользоваться его потрясающим открытием. И он не ошибся…

2042 год.

Не так давно человечество пережило Третью мировую войну. Но над Землей нависло еще более страшная угроза. Открытие ученого-уфолога Томасо Мэллоя, сделанное им во время работы на потерпевшем крушение космическом корабле пришельцев, может повернуть вспять ход земной истории. Частный сыщик Тэкс Мерфи сталкивается с серией загадочных убийств и догадывается, что оказался втянутым в большую игру с участием спецслужб, охотящихся за результатами исследований Мэллоя…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я надавил на кнопку звонка и подождал несколько минут. Как только позвонил во второй раз, дверь отворил дряхлый владелец костюма «в елочку».

— Простите, вы — мистер Уитт?

Старик пожаловал меня сухим, как вчерашний бифштекс, взглядом.

— Не думаю.

Он произнес это с вырожденным английским акцентом, не шевеля верхней губой. У меня возникло подозрение, что этот человек все еще сокрушается о потере Нового Света. Тэкс Мерфи с беспородными американскими чертами лица и грубым среднезападным выговором, должно быть, олицетворял собой все, за что этот старичок ненавидел колонистов. Я переборол искушение заговорить с юго-западной растяжкой и разозлить его по-настоящему.

А мистер Уитт дома? Я прилетел издалека, чтобы с ним повидаться.

Старик не пытался выглядеть вежливым. Он меня рассматривал, как полицейский — бродягу, задержанного на облаве. Всласть наглядевшись и намолчавшись, он брезгливо скривил губы.

— Сэр, чем бы вы ни торговали, мистера Уитта это не интересует. — Он потянул на себя дверную ручку, но я проделал слишком большой путь, чтобы так легко отступить, и вставил ногу между дверью и косяком.

Старик лишился дара речи. С таким же успехом я бы мог шлепнуть его по щеке парой белых лайковых перчаток. Может быть, нас примирит тонкий юмор?

— А вы уверены, что я не смогу его заинтересовать подпиской на разные журналы? Мне бы еще три годовые подписки пристроить, и бесплатная экскурсия на «Ягодную ферму Кнотта» — моя!

С невыразимым презрением старик посмотрел мне в лицо, затем на мою ногу, затем снова в лицо. Он явно был не из тех, кто подает попрошайкам.

— Я просто пошутил.

— Догадываюсь.

— Послушайте, я не хочу выглядеть навязчивым, но очень важно, чтобы вы передали мистеру Уитту хотя бы несколько слов. Сделайте одолжение, а? Я с удовольствием подожду снаружи.

Англичанин опять поглядел на мою ногу и, видимо, сообразил, что так просто от меня не отделаться.

— Прекрасно, сэр. Так что я должен передать мистеру Уитту?

Поди угадай, всерьез он решил уступить или только притворяется? Я порылся в карманах пальто, нашел конвертик со спичками, достал из внутреннего кармана авторучку и написал: «Всего четыре шкатулки к мысли о НЛО». После чего вручил конвертик англичанину.

— Я вас очень прошу. Это чрезвычайно важно.

— Ну, разумеется.

Он принял конвертик, дождался, когда я уберу ногу, и затворил дверь.

Я полез за сигаретами. Черт с тобой, старый пень. Если не удосужишься сказать обо мне Уитту, я встану лагерем у этой парадной и буду околачивать груши, пока не добьюсь аудиенции.

Едва я раздавил окурок о плитку дорожки, за спиной скрипнула дверь.

— Мистер Уитт вас примет.

— Отлично. Громадное спасибо за содействие. А знаете, мне очень нравится ваш акцент.

Старик застонал.

Сразу за дверью оказалось фойе — с достаточно высоким потолком, чтобы стрелять по тарелочкам. У противоположной стены, перед камином, в котором поместился бы книжный шкаф, стоял крупного телосложения джентльмен. Он повернулся ко мне, и я впервые имел счастье лицезреть светлые черты знаменитого Элайджи Уитта. Я шагал- вперед, протягивая руку и сияя, как табличка «мест нет».

— Мистер Уитт! Как я рад вас видеть!

Из мясистых багровых губ, точно рукоять помпы, торчала причудливо изукрашенная трубка. Темно-коричневые глаза настороженно взирали на меня из-под кустистых седых бровей. Уитт ни разу не моргнул, пока вырывал спичку из моего конвертика и подносил ее к набитой табаком «кэптен блэк» чашечке трубки. Выпустив полновесный клуб дыма, он небрежно бросил спичку вместе с конвертиком в ревущий камин.

— Как прикажете понимать вашу записку? — Взгляд мой машинально переместился на камин, а язык застыл в ожидании, когда мозги подскажут что-нибудь путное. — Может быть, вам в это нелегко поверить, но я занятой человек.

— Да, сэр, знаю. И не отниму у вас много времени.

— От кого вы услышали о шкатулках?

Ощущение было такое, будто я стою перед судом присяжных. Уитт ни в чем не уступал эрудиту Перри Мейсону, который одними своими манерами вынуждал самых хладнокровных и хитрых злодеев совершать фатальные ошибки. Возникло искушение выложить ему все как на духу; с другой стороны, мне казалось, что он скорее посвятит вечерок варке и поеданию мускусных крыс, чем отдаст совершенно незнакомому человеку шкатулку Мэллоя.

Возможно, у Мэллоя были основания ему доверять. Но я таких оснований не имею, а значит, буду себя чувствовать гораздо спокойнее, если шкатулка окажется у меня или у Фицпатрика. Аэнбешники — ребята серьезные, для них найти Уитта, всадить в него пулю и вырвать шкатулку из закостенелой руки — всего лишь дело времени.

В наши дни, напомнил я себе, выживают только прагматики.

— Мистер Уитт, я стал вашим поклонником еще в университете, где вы преподавали. Однажды я где-то прочел, что вы увлекаетесь анаграммами, и решил на досуге поразвлечься с названием последней вашей книги. Кстати, она мне доставила истинное наслаждение. Я предположил, что вы, увидев эту анаграмму, заинтересуетесь и согласитесь меня принять.

Уитт глядел на меня как на отъявленного лгуна, коим я и был. Когда он заговорил, моя нервозность переросла в страх.

— Как вас зовут?

— Мерфи. Тэкс Мерфи.

— Мистер Мерфи, вы верите в совпадения?

Вопрос застиг меня врасплох.

— Гм-м… Конечно. Знаете, у меня был случай… Выхожу это я из супермаркета…

— А я не верю.

— Что вы имеете в виду?

— Вы сказали, что были моим студентом.

— Да, сэр.

— Когда?

— Позвольте вспомнить… Осенний семестр, две тысячи двадцать седьмой год.

— Мистер Мерфи, да будет вам известно, я никогда не забываю лица. А вашего почему-то не помню.

У меня вмиг участилось сердцебиение, глаза выпучились, а щеки побагровели.

— Мне стыдно признаться… Я отчислился в самом начале курса.

Уитт шагнул ко мне. Над его правым плечом вилась струйка дыма.

Мистер Мерфи, или как вас там, я не верю ни единому вашему слову. — Он сделал еще шаг вперед. Я держался стойко и пытался сохранить хорошую мину при плохой, если не сказать — отвратительной, игре. Уитт сверлил меня беспощадным взглядом, и при этом я испытывал чувство сродни физической боли. — Так кто же вы на самом деле? Только не надо больше лгать, приятель. Давайте начистоту.

— Я… гм-м… Видите ли, я…

— Позвольте, я сам догадаюсь. Журналист, верно? В редакции вам предложили написать очерк о старом затворнике Элайдже Уитте. Господи, сколько можно? Ну, почему ваш брат не считает ответом слово «нет»?

Я в притворном покаянии опустил голову, а на самом деле у меня камень свалился с души. Элайджа бросил мне веревку, но при этом не удержал в руках другой конец. Теперь от меня требовалось только подыграть ему. Я поднял голову. В моем взоре сквозило отчаяние воришки, пойманного с поличным.

— Мистер Уитт, клянусь, я не хотел! Отказывался, честное слово. Но дело все в том, что в газете я без году неделя. Меня всегда бросают на гиблые дела. Вот, например, три месяца назад в Окленд отправили — писать статью о гангстерских войнах. А потом я три недели провалялся в клинике интенсивной терапии.

Впервые губы Уитта, обнимавшие черенок трубки, растянулись в улыбке. В чем, в чем, а в умении разжалобить мне равных нет.

— Гм-м… А все-таки, сынок, какая у тебя фамилия?

— Мерфи, сэр. Честное слово.

— Кто тебя прислал?

— Пернелл. Лукас Пернелл. Жук, каких свет не видывал.

С лица Уитта сошло насмешливое выражение, зато появилось задумчивое.

— Вот как? Пернелл? Значит, ты из «Бей-сити миррор»?

— Да, сэр.

— Пернелл — неплохой журналист. Сказать по правде, не будь на свете таких, как он, я бы вообще не выписывал газет. Ему очень удаются журналистские расследования. А почему он сам не прилетел? Такому профессионалу я бы, пожалуй, не отказал в интервью.

— Вообще-то я здесь не ради интервью.

Уитт пропустил мои слова мимо ушей. Сжимая в зубах черенок трубки, он подумал секунду-другую.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название