Все цвета тьмы
Все цвета тьмы читать книгу онлайн
Рассказы «Музыкодел», «Какая прекрасная школа» и, конечно, легендарный «Памятник» — первое, что приходит отечественному читателю на ум при упоминании имени Ллойда Биггла. Однако в действительности этот мастер американской научной фантастики известен еще и как автор совсем иных произведений. Произведений, среди которых наиболее популярен цикл о приключениях Яна Даржека — частного детектива будущего, вольно или невольно берущегося за расследование самых невероятных дел!..
Действие происходит в 1986 году.
Компания «УниТел» изобрела трансмиттер материи, а затем построила первую на Земле сеть мгновенного транспорта. Но компания сталкивается с постоянным саботажем своей деятельности. Вначале взрываются трансмиттеры, затем пропадают пассажиры. Чтобы выяснить, что происходит, наняли детектива Яна Даржека.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Не особенно. Гораздо интереснее было бы узнать, как им удалось заполучить этот трансмиттер.
— Ответ тот же самый — мне просто не пришло в голову выяснять. Но, если вы проведете тщательную инвентаризацию, могу поспорить, что одного трансмиттера не досчитаетесь.
— Возможно. Трансмиттеров, пришедших в негодность в результате тех неполадок, было предостаточно. Какие-то из них подлежали ремонту, какие-то — нет. Перед открытием компании у нас царила такая неразбериха, что один трансмиттер вполне мог уйти на сторону, так, что мы и не заметили.
— Осталось решить лишь один вопрос, — сказал Даржек. — Мне не привыкать иметь дело с конфиденциальной информацией, и письменный отчет я готовлю только по особому требованию заказчика. В данном случае я бы не советовал оставлять документов.
— Согласен, — сказал Уоткинс. — Получи я письменный отчет, — уничтожил бы по прочтении. Посему — не стоит и времени тратить.
— Благодарю вас, джентльмены. У меня — все.
Поудобнее устроившись в кресле, Даржек закурил, не переставая дивиться тому, насколько хорош табак.
Уоткинс поднялся и еще раз поздравил Даржека с успехом.
— Есть предложение: кто за то, чтобы принять ситуацию такой, как описал ее мистер Даржек и признать полностью удовлетворительной? Кто против? Принято единогласно. Остается лишь выплатить мистеру Даржеку его гонорар. Предлагаю, в качестве такового, просто-напросто перевести эти двадцать пять тысяч на его счет.
— Двадцать пять тысяч — не многовато ли будет за две недели работы? — заметил Даржек. — Пусть даже это — две недели работы Яна Даржека лично… Хотя я еще не знаю, какие расходы понесла наша контора в мое отсутствие, и — сколько вы уже выплатили.
— Зайдите ко мне завтра, — сказал Уоткинс — Вместе разберемся с бухгалтерией. И пусть все наши проблемы решаются на столь радостной ноте: к общему удовлетворению, и в убыток врагам. Кто за то, чтобы закрыть заседание?
В приемной Даржека ждали Джин Моррис с Эдом Раксом. Ахнув, Джин бросилась в его объятия.
— Это он! — воскликнула она. — В самом деле. Но — что с его волосами?
Даржек мягко отстранил ее.
— Вот, — сказал он Арнольду. — Учись ставить ее на место, пока не поздно. Я еду домой. Хочу взглянуть, как там моя квартира.
— Ты еще не заезжал к себе? — спросила Джин.
— Нет. Долг повелел мне пожертвовать бренным комфортом.
Отступив на шаг, Джин внимательно оглядела его с ног до головы.
— И в самом деле, похудел. Но дома ты, определенно, был.
— Определенно, не был!
— Как насчет ужина? — спросил Арнольд. — Будем праздновать?
— Как угодно.
— Я тебе позвоню.
— Я буду дома до конца дня, — заверил его Даржек. — Может быть, даже до конца месяца.
24
Рон Уокер заехал за Даржеком в роскошном лимузине.
— Ты — что, совсем сбрендил? — поинтересовался Даржек после того, как шофер закрыл за ним дверцу. — Слыхал я о том, как газетчики используют средства из редакционного бюджета, но это — ни в какие ворота!
— Вы с Арнольдом до самой смерти не прекратите уедать меня редакционными командировочными? — взвился Уокер. — Ты прекрасно знаешь, что мне приходится писать четырехстраничные отчеты после каждой поездки в метро! Этот лимузин — от Томаса Дж. Уокера.
— А он-то тут при чем?
— Он узнал, что мы устраиваем праздник, и заявил, что финансовые и организационные вопросы — в его ведении. И ему нельзя отказать в размахе и стиле. До чего милый человек — достает из рукава лимузины и отдельные кабинеты в шикарных ресторанах с такой непринужденностью, что просто забываешь, что для этого требуется всего-навсего иметь деньги. Кстати, он тоже будет присутствовать — после того, как мы согласились принять его услуги и деньги, как-то неудобно было отказываться от его общества.
— А кто еще будет?
— Уоткинс привезет Эда Ракса, Арнольд — Джин, а я вот везу тебя. Получаются три счастливых пары…
— Ты насчет Теда и Джин уже знаешь?
— Об этом я знал раньше, чем они сами. Твое отсутствие их здорово сблизило. Думаю, так будет лучше для них обоих.
— Скорее всего, ты прав. Но на меня не ссылаться! Куда мы направляемся?
— В какой-то частный клуб, о котором я никогда не слышал. Его Уоткинс тоже вынул из рукава.
Шофер со всей возможной торжественностью доставил их к подъезду роскошного старинного особняка на Риверсайд-драйв. Швейцар в ливрее „сдал“ их с рук на руки дворецкому, который препроводил друзей в небольшой обеденный зал на втором этаже.
— На табличке написано: „Викторианский клуб“, — благоговейно выдохнул Даржек. — Но обстановка-то какая модернистская — того и гляди взлетит на орбиту! А эта странная картина, клянусь, была написана специально, чтобы прикрыть трещину в штукатурке!
Наверху их ждали улыбавшийся Уоткинс и официант с подносом, заставленным бокалами. Все собрались у роскошного камина, в который был вмонтирован кондиционер. Эд Ракс изо всех сил сжал руку Даржека, умудрившись при этом опрокинуть свой бокал. Официант, как ни в чем не бывало, подал ему другой и торопливо убрал осколки.
— Значит, „Викторианский клуб“? — спросил Даржек, оглядывая зал.
— Назван в честь основателей, — объяснил Уоткинс, подмигивая. — Шестерых человек, носивших имя Виктор. Изначально в члены клуба и принимались только Викторы, но затем возникли трудности с заполнением вакансий, и двери клуба были открыты также для простых Томов, Диков и Приков. Тед с Джин… а, вот и они. Ну что ж, начнем?
— Яна усадим во главе стола, — сказал Уокер. — Но помни: почетный гость имеет не только привилегии, но и обязанности — как, например, запевать в общем хоре и давать официантам щедрые чаевые. Джин…
— Я — рядом с Яном, — откликнулась та. — Я не выпущу его отсюда, пока не выясню, что стряслось с его волосами, и отчего это он беззастенчиво врет мне в глаза.
Собравшиеся с интересом воззрились на Даржека.
— А что такого с его волосами? — спросил Арнольд.
— Это мне и хотелось бы узнать, — ответила Джин.
— По-моему, с ними все в порядке.
— А по-моему — нет. К тому же, ты стоял рядом с нами утром, когда он мне солгал.
— Если тебе обязательно нужно меня допрашивать, — взмолился Даржек, — окажи милость, позволь вначале хотя бы сесть.
Все начали рассаживаться вокруг стола, Арнольд — с Джин Моррис, Уокер — с Раксом. Арнольд галантно предложил Джин кресло, что оказалось задачей непростой, поскольку сиденье было лишено спинки, но она не обратила на это внимания и, стоило Даржеку сесть, перегнулась через стол и сдернула с его головы парик.
— Ага! — победно воскликнула она.
Все замерли от изумления. В общей тишине Даржек спокойно отнял у нее парик и снова водрузил его на голову.
— Я рад, что так получилось, Тед, — сказал он. — Врожденная деликатность не позволяла мне объяснить тебе, что это на самом деле за фурия, но, поскольку она сама выказала свою звериную сущность в присутствии свидетелей, ты впоследствии не сможешь сказать, что не был предупрежден.
— Что случилось с твоими волосами? — рявкнула Джин.
Остальные продолжали молча взирать на Даржека.
— Она не только раскрыла мою постыдную тайну с полным пренебрежением к моим чувствам, но еще имеет наглость…
— Что случилось с твоими волосами?!
— Если тебе непременно нужно э го знать, я курил в постели и заснул. К счастью, тот, кто охранял меня, учуял запах дыма и вовремя подоспел на помощь, однако моя роскошная шевелюра успела обгореть. Однако те, кто держал меня в плену, вовсе не хотели создавать впечатление, будто меня пытали огнем, и потому заказали мне парик, взяв за образец фото в паспорте. Я бы сказал, парик — неплохой…
— Был бы еще лучше, если бы ты надел его прямо, — заметила Джин.
— Спасибо, — откликнулся Даржек, поправляя парик.
Джин неохотно села на место.
— Все это на него очень непохоже, однако… другого объяснения я все равно не дождусь. Ладно. Но зачем ты мне врал?