Сканеры
Сканеры читать книгу онлайн
Реальность, окружающая нас, становится все более «цифровой», и все чаще основной целью в жизни становится овладение информацией. И кажется, что лозунг «Все знания — каждому! Всегда и бесплатно!» уже вполне возможен и сейчас. Но что будет с нашим миром через несколько десятков лет?
2035 год. Жизнь Роба, 25-летнего литературного агента, сотрудника корпорации «Ультрасеть», предсказуема и безопасна. Искать вместе с напарником немногочисленных читателей, уговаривать их продать потрепанный томик, сдать томик для сканирования — получить соответствующее количество денег на свой счет. Деньги можно потратить на виртуальные развлечения в парк-холле, где всегда царит искусственное лето. Но главная задача каждого — обеспечить себе спокойную старость, чтоб как можно дольше не попасть в зону С, «территорию, где закон перестает действовать». И все же одна неожиданная встреча может полностью изменить не только размеренное течение жизни Роба и его систему ценностей, но и повлиять на судьбу всего человечества…
Роман «Сканеры» принадлежит перу Роберта М. Зоннтага (род. в 2010 г.). Эта книга — не только детективная антиутопия о мире, который помешан на информации и уничтожает ее бумажные носители. Это еще и блестящий рассказ о дружбе во времена глобальных цифровых открытий, и проницательный комментарий для наших современников. На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Вы что, живы?» — хотел было я спросить, но тоже не вышло. Я шевелил губами, однако не раздавалось ни звука.
— Надора! За твой несостоявшийся побег! — крикнул Номос, и мужчина размером со шкаф протащил меня по полу, втиснул в стул и пристегнул ремнями.
Вокруг толпились люди. Мелькнули лица родителей, безучастно взиравших на меня сквозь Примочки.
— А ну-ка подвиньтесь, врач пришел, — буркнул шеф.
Нет, это не может быть правдой. Подойдя ко мне, Йойо вытащил из кармана белого халата шприц и, засмеявшись, принялся закатывать мне левый рукав.
— Ну что, дружок, как прошло путешествие?
Но голос у него был не Йойо, голос уже принадлежал Арне.
Замотав головой, я разглядел склонившегося надо мной Бергмана. Его длинные седые волосы щекотали мне лицо.
— Как прошло путешествие? — повторил он.
Подходящих слов у меня сразу не нашлось. Прежде всего, мне пришлось удирать от суперсканеров, которые бы меня пристрелили. Если бы не они, меня пристрелил бы тот старик, не взорвись так вовремя бомба. Потом я чудом не свернул себе шею, падая с лошади, а под конец едва не испустил дух в мусорной яме.
— Впечатляюще, — выдавил я.
Я лежал в незнакомой постели, одетый в чужую, но сухую одежду. Меня окружали белые стены; царил полумрак. Рука была крепко перевязана. Я попытался пошевелить пальцами. По крайней мере, они разгибались.
— Кое-кто из наших ждал тебя у канала. Они и выудили тебя вместе с нашей лодкой.
— Как червяка на крючке, — пробормотал я.
Арне улыбнулся.
— А где я?
— В штабе. Ты проспал всю ночь, как младенец. Снаружи в городе по-прежнему ничего не работает — ни Примочки, ни ароматильники. Люди сходят с ума.
Мне хотелось знать больше. Знать, сколько было жертв. Знать масштаб разрушений. Знать точно, где я нахожусь. Но Арне, как всегда, делился только тем, что считал нужным. Я почти успел соскучиться по тому, что на мои вопросы отвечали пространно и непонятно.
— «Ультрасеть» сейчас срубает миллиарды на ремонте Примочек. Каждому хочется страховку на случай взрыва электронной бомбы. Подходящие запчасти как раз только что случайно завезли.
Арне посмотрел на меня с явным намеком. До меня еще не доходило.
— Час назад концерн объявил о потере всех данных со своего сервера. Все отсканированные книги, разумеется, утрачены навсегда, как и прочее, прочее. Как и Ультрапедия. Как и любой информационный ресурс.
— А в других городах?
«Бум!» — показал руками Арне.
— И кому теперь все достанется?
— «Все знания — каждому! Всегда и бесплатно!» — процитировал Арне.
Я попытался сложить два и два, но четыре не получалось. Должно быть, Арне заметил это по моему лицу.
— Теперь, когда нет печатных источников информации — старых газет, журналов, книг, — когда нет всего того, что успели оцифровать и выложить в Ультранет, когда нет Ультрапедии, единственный источник любого рода знаний — сама «Ультрасеть».
— Таким образом, концерн теперь контролирует абсолютно все, что будут и что не будут знать резиденты, — добавил я.
— Умница, Роб.
— Выбросил Примочки и вспомнил про мозги. Ничего особенного.
Мы оба рассмеялись.
— Что стало с твоей библиотекой?
Арне колдовал над каким-то древним агрегатом. Из него зазвенело, зашипело, повалил пар, и Арне протянул мне кружку с кофе.
— Придется собирать заново. Вывезти все книги через один-единственный мусоропровод, да так, чтобы никто не заметил, было нереально.
Я поднялся. Мы шли по длинному коридору, от которого то и дело отходили боковые проходы. «Осторожно, природа! — гласила надпись над одной из дверей. — Вход воспрещен. В случае пожара разбить стекло и вытолкнуть дверь».
— Если захочешь подышать воздухом, там вверх по лестнице начинается лес, — кивнул Арне.
— Настоящий?
Посыпались объяснения, но я даже толком не вслушивался. Какие-то коридоры, какие-то лестницы, настоящий лес с настоящими деревьями. Для чего? Через десять минут пути мы свернули в туннель, достаточно широкий для того, чтобы пустить по нему метромаглев.
— Перед последней войной здесь ходили поезда. Когда всех эвакуировали, природа отвоевала свое. Только здесь по-прежнему ничего не растет.
— И что здесь делает «Гильдия»?
Арне ничего не ответил и собрал волосы в хвост. «Старый параноик», — подумал я и тут-то, видимо, и ошибся.
— Пошли, — сказал он.
Мы оказались в огромном зале, который весь заполнял гул станков. Я вспомнил, как школьником ходил с классом в Музей техники. Это случилось незадолго до того, как его прикрыли, потому что виртуальные экскурсии были много прибыльней. Мы с Йойо тогда забрались на какую-то штуку и там спрятались.
Станки в музее стояли молча и безжизненно. Здесь же, внизу, каждый гудел и громко ухал, испуская пар. Вокруг них ходили человек десять рабочих.
— Вот наша маленькая шахта, — произнес Арне.
Это слово я слышал когда-то в детстве.
— И что вы добываете?
Он задумался.
— Знания, — ответил Бергман. — Здесь мы добываем знания.
Вместо того чтобы продолжить расспросы, я посмотрел вниз и увидел двух женщин, несших огромный рулон бумаги.
— Это типография, — добавил он.
— Как вы это все сюда сплавили?
— Не было нужды. Типография была не в мегаполисе.
— А где?
— В другом месте.
— Понял, — сказал я, хотя не понял ничегошеньки. Но научился довольствоваться теми ответами, что мне предлагал Арне.
— И что вы тут печатаете?
— Книги, которые вы с напарниками уничтожили за последние несколько лет.
— У вас есть исходники?
— У нас есть кое-что, чего не коснулась цензура.
— А потом?
— Будем распространять в городах.
До меня начинало доходить. Вот зачем им были нужны такие, как я. Люди, которые были мобильны и знали, где в городе можно найти читателя.
— И как вы меня отправите обратно? Надеюсь, есть менее вонючий способ?
— Тебя — никак. Ты в розыске, потому что ты — супертеррорист. Забыл?
— И какой вам тогда от меня прок?
Арне спустился к конвейеру и снял с него одну книгу. Когда она оказалась у меня в руках, я удивился, какую хорошую и толстую бумагу пустили на обертку.
— Это суперобло… — Арне протянул руку, но было уже поздно. — …суперобложка. Обложка — это тоже часть книги. До войны так выглядело большинство изданий.
— Еще никогда такую не сканировал, — признался я, глядя на голенькую книгу у себя в руках.
На меня смотрело перо с переплетенным вензелем «Г» и «К».
— Да и оберт… обложки такой тоже не видел. Извини, что оторвал. Смешная.
Арне покачал головой, забрал у меня книгу и раскрыл ее на первой странице. Там было точно такое же перо и те же самые буквы.
— На твоей тоже такие будут.
У меня отвисла челюсть, как тогда, когда Арне отдал нам с Йойо свою книжку бесплатно.
— На чем, простите?
Арне провел меня в маленькую комнатку и кивком пригласил сесть в кресло. На ощупь оно было как то, в которое я провалился при нашей первой встрече в темном подвале. Сегодня сквозь окно в потолке бил солнечный свет и падал на стопки свежеотпечатанных книг, громоздившиеся вокруг. О том, что там, наверху, было небо, я мог только догадываться.
— Ты нас устраивал по целому ряду причин, — произнес Арне. Я молчал и на всякий случай поплотнее вжался в кресло.
— Помнишь нашу первую встречу в маглеве?
Я осторожно кивнул.
— Твой друг Йойо немедленно побежал сообщить Номосу. А ты остался со мной в купе. Любопытство победило.
«Ах, вот в чем дело», — расстроенно подумал я. Но Арне на этом не остановился.
— У тебя нет своей семьи и нет стабильных отношений.
А как же Фанни?
— Ты человек тихий и иногда любишь подумать.
Я посмотрел на него с сомнением, но Арне тут же добавил:
— Это был комплимент. И наконец, — продолжил он, — ты нашел в нас что-то, чего тебе решительно не хватало дома.