-->

Плач серого неба (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Плач серого неба (СИ), Михайлов Максим-- . Жанр: Детективная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Плач серого неба (СИ)
Название: Плач серого неба (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Плач серого неба (СИ) читать книгу онлайн

Плач серого неба (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Михайлов Максим

В мире, где магия стихий тесно сплелась с генетикой, а остальное обеспечивает энергия пара, частный детектив Уилбурр Брокк вынужден взяться за странный заказ

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гейнцель залпом выпил еще стакан воды. Я притих, мечтая лишь об одном — чтобы напавшая на замминистра разговорчивость не иссякла раньше времени.

— И вот перед нами студент — подросток! — который свысока плюет на ровесников, но при этом за руку здоровается с политической элитой Вимсберга! И этот альв собирается в Эскапад. Зачем? Снова учиться! Знаете, Брокк, эта его страсть к учебе уже всем заинтересованным лицам поперек горла стоит. Достаточно для ответа на вопрос?

Я выдохнул одновременно с ним.

— Пожалуй. Кое-что начинает проясняться. Ну, а теперь к делу.

Гейнцель застонал и едва не размяк.

— Уилбурр, вы что, издеваетесь? Да, официально вас за хвост никто не схватит, но разве мало способов сделать это тайно? Думаете, магполам никто не даст разрешение на ваш арест? Да их генеральный инспектор едва ли не больше всех заинтересован в этом деле… правда, не знаю, почему. Не знаю! И можете шантажировать меня, сколько влезет, все равно правду не выжмете, потому что я действительно не-зна-ю!

— Ладно, Гейнцель, я ценю вашу заботу о моей персоне. Но остальные вопросы уже господина Хидейка не касаются. Честно. Расскажите-ка о принце Тродде. Он-то, надеюсь, не какой-нибудь тайный посол?

— Нет, — поскрипел зубами Ройм, — этот как раз явный. Старший сын боргнафельдского царя. Вы часто встречали карликов, Брокк?

Перед глазами мелькнула обожженная борода, мутное стекло пробирки и налитые кровью глаза. Я поморщился.

— Не так, чтобы.

— Я не о местных. В Вимсберге по большей части живут изгнанники с Боргнафельда, чаще всего — Тронутые. А доводилось ли вам когда-нибудь бывать на их острове, среди коренного, так сказать, населения?

— Пропустим, как шутку.

— Непременно побывайте, если будет возможность, — надменно посоветовал Ройм, — оч-чень познавательно. Цвергольды — угрюмый и замкнутый народ, гостей они терпеть не могут — особенно с Материка, — но какая у них речь… Чем выше чин, тем тоньше общение. И это само собой получилось. Как гласит их собственная поговорка, «Говори чтобы править». Смысл примерно следующий: если ты не можешь четко выразить свою мысль, то не должен делать ничего важного. Весь Боргнафельд похож на здоровенный муравейник, а царь — его мозг. Чем больше приказов ты отдаешь, тем грамотнее должен быть, вот что они говорят. Так вот, Тродд — прямой наследник престола. Продолжать?

— Вы хотите сказать, что должность посла — не более чем практика?

— Ну конечно! Карлики не завязаны в нашей политике, все, чем мы соприкасаемся — это товарный обмен и компенсации за содержание их Тронутых. Поэтому посол, по большей части, ничего не делает, кроме как общается в наших высших кругах.

— Учится говорить, — сообразил я, — понятно. И как долго практиковался господин… Кракейм?

— Крокхейм. Три года. Еще два — и он сможет… мог бы вернуться домой, к своим шахтам и станкам.

— Ясно. Давайте подробнее. У него были враги?

— В нашем мире, Брокк, враги есть у всех. Наверняка были и у принца, хотя не могу сказать, чтобы он кого-то сильно задевал. Лично мне он даже нравился, в разумных пределах. Простой такой паренек, открытый. Хотя именно таких, кстати, многие и не любят.

— Кто-то открыто выражал недовольство его простотой?

— Нет. После разговора с ним некоторые хватались за голову, тайком обзывали Тродда пустобрехом, но потом наоборот, старались про него быстрее забыть. Остальные ему весьма симпатизировали. А мне кажется, ему было плевать на всех. Он очень ревностно исполнял волю отца и в первую очередь учился общаться, а с кем — все равно. И знаете, у него получалось. Говорил он много, и, если хотите, четко. Нет, я не видел его врагов. Скорее, они могли быть у его советника. Вот уж был мухомор, упокой Творец его душу. Его начинали ненавидеть с первого же слова.

— Оп. Ну-ка, подробнее, Гейнцель. У нас всплывает еще и советник?

— Его учитель. Артамаль ил-Как-Его-Там. Профессор с Мирриона, не самая важная птица по нашему ведомству, но, вроде бы, чем-то известный в своих кругах. — Ройм почесал в затылке и покосился на ящик стола, но не двинул и пальцем. — Когда-то, вроде, перебрался на Миррион по научному делу, да так там и остался. Они с принцем были дружны, но никто не мог понять, почему. Настолько дружны, что когда принц поехал в Вимсберг, то взял преподавателя в качестве советника.

— А почему их дружба столь удивительна?

— Они были очень разные. Даже если исключить возраст. Старый сухарь Артамаль постоянно молчал и таращился в пустоту, а ученик тем временем доставал всех нескончаемой болтовней.

— И они ладили между собой?

— Да, говорю же, — Ройм пожал плечами, — лишь один раз у них вышла какая-то размолвка, но до серьезной ссоры не дошло. Просто о чем-то крепко повздорили на том самом балу, и Артамаль ушел к себе. Впрочем, через оборот вернулся, и до самого взрыва все шло довольно чинно.

— Стоп, стоп. Что за бал?

— Вы газет вообще не читаете? — ехидная ухмылка на лице Гейнцеля мелькнула так стремительно, что я усомнился в ее реальности, — Ищете принца, и не знаете, как он пропал?

— Как раз приступаю к этому вопросу, — я судорожно вспоминал единственную прочитанную заметку в хидейковой газете, и в той, кажется, ничего…

— Про то, что посольство сгорело, вы тоже не в курсе?

— То есть как?..

— То есть так. Принц устроил бал, куда пригласил всю городскую знать. А немного за полночь здание вдруг полыхнуло и за какие-то несколько сегментов сгорело почти дотла. Правда, как раз в это время начались танцы, и большинство гостей успело попрыгать с балконов, так что у нас всего десяток трупов, да и те, в основном, прислуга. Я, хвала Творцу, уехал задолго до неразберихи. Зато наутро, когда пепелище разгребли и посчитали жертвы, выяснилось, что принца нет. Ну и завертелось. Где же вы были, Брокк, что не слышали об этом?

— Собирал вещи. А что советник принца? Они, говорите, повздорили?

— Повздорили, но вряд ли он приложил к этому руку. Тело Артамаля нашли одним из первых. Я лично подписал извещение о смерти для Мирриона. Говорят, он сильно обгорел, но лицо сохранилось сносно. И ему еще повезло, троих слуг нашли по частям, а от парочки виночерпиев осталась такая груда мяса, что полицейских до сих пор тошнит. Так и не разобрались, где головы, где ноги.

— А вы-то откуда знаете? Общаетесь с простым народом?

— Нет. Один из тех виночерпиев — альвини, но по отцу из хорошего миррионского рода. Старик был знаком с Артамалем, вот и устроил протекцию бедному ублюдку. Неудачная была мысль, но кто бы тогда сказал? А мне лишняя бумажная работа. Не говорить же в лоб, что сынок то ли превратился в омлет, то ли вообще пропал.

Что-то во всем этом меня настораживало.

— Так у этого Артамаля, вы говорите, были враги?

— Нет, не говорю. Даже если были, — а кому в наших кругах не желают зла? — мне о том неизвестно. Но что на том приеме он бы получил первый приз за мерзость характера — это несомненно.

Нет, мысль, кажется, ушла безвозвратно.

— Ну что ж. Развалины охраняют?

— А как же. С тех пор оцепление и стоит.

— Сделаете пропуск?

— Куда? В развалины? Хотите покопаться в горелых обломках?

— А вдруг найду какой-нибудь сувенир? Поставлю дома в Эскападе над камином, когда, наконец, туда доберусь.

— Не хохмите, Брокк, вам не идет, — раздраженно огрызнулся Гейнцель, роясь в бланках на столе. Вытащив нужный, он яростно воткнул старомодное перо в чернильницу и заскрипел им по бумаге. — Забирайте свой пропуск, и поторопитесь — эта бумажка подействует только на мирскую полицию.

— Большего и не надо, — я все еще пытался разглядеть во тьме сознания потерянную мысль — Ну что ж, не буду больше отнимать у вас время, Гейнцель, ответьте только на совсем уж крохотный вопрос. Цирк уродов еще не уехал?

— Куда же им деваться, когда выезд запрещен? Удачных раскопок.

— Благодарю, — я сгреб со стола шляпу, — и вам того же.

Глава 13, в которой я улаживаю срочные дела, а потом меня окружают уроды

Город без всплеска погрузился в мрачную неопределенность сумерек, и те дочиста вымели из его нутра все живое. Пропали даже сонные силуэты извозчиков возле Ратуши. Я лениво огляделся и неторопливо зашагал к Северной стене, пока глаза не споткнулись о почтовое отделение по ту сторону улицы, и в мыслях не зазвенело, что, как бы ни шло расследование, о собственных делах забывать не должно. Стоило воспользоваться случаем и дать телеграмму в Эскапад.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название