Седьмой сын
Седьмой сын читать книгу онлайн
Страшное событие буквально потрясает Америку: убит президент страны, убийца — четырехлетний ребенок. Пока Америка приходит в себя, семь человек в срочном порядке доставлены на секретный правительственный объект. Каждый мастер своего дела, каждый сделал свою собственную карьеру, и… все они похожи друг на друга как две капли воды. Зовут их также всех одинаково — Джон Майкл Смит. Они клоны. Причина экстренного вызова — похищены уникальные технологии, способные вызвать в мире необратимые изменения. И только эти семеро, объединившись, смогут остановить преступника, который совершил похищение.
Дебютный роман писателя, оцененный в западном мире как новый этап в жанре триллера.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сара посмотрела на последнюю сигарету, лежавшую на краю пепельницы.
— Я тоже осталась без курева.
— Возьми эту, — сказал Джон, поцеловав ее. — Придется обойтись без ментола, но как-нибудь переживешь. Я на велике, так что скоро вернусь.
Когда он вышел на стоянку у жилого здания и сел на свой десятискоростной велосипед, Сара окликнула его с балкона. Она попросила его поспешить. Она шутливо напомнила ему о том, что в старину рыжеволосые девы награждали рыцарей на быстрых велосипедах плотным завтраком и горячим сексом… особенно если те привозили им «раковые палочки».
Джон рассмеялся, представив Сару в постели и ее манящие бедра. Он обещал жать на педали, не жалея сил.
Перебравшись в Майами, Джон, как правило, сторонился аллей — сырых, неосвещенных и всегда прямых. Езда на велосипеде напоминала ему о детстве и Среднем Западе, о веселых гонках, когда он с соседскими детьми мчался вверх и вниз по извилистым дорожкам. Майами же, наоборот, был вотчиной водителей — городом двадцатого века, шикарным районом, где к пешеходам, пинавшим банки или маленькие камушки, относились с полным презрением. Здесь все было по линеечке, а слова «старинный особняк» означали, что краска на ставнях коттеджа едва успела высохнуть.
Направляясь к круглосуточному супермаркету — «В „Замке“ все на ваш вкус!», — Джон ностальгически скучал по аллеям и узким дорожкам из красного кирпича, которые вели к самодельным баскетбольным корзинам и детским домикам на ветвистых деревьях. Хотя жалеть о прошлом не имело смысла. Майами был другим. Не лучше и не хуже. Просто другим. И поскольку местного колорита здесь было больше, чем хотелось Джону, он в конце концов смирился и привык к переменам. Тем более что ему нравились пальмы Майами. И эта ноябрьская погода.
Он свернул на Фламинго-роуд — живописную дорогу в их жилом районе. Такой маршрут удлинял его поездку на несколько минут. Но какая разница! Сегодня же суббота! Внезапно он заметил белый фургон, который мчался прямо на него.
«Похоже, он не видит меня… Иначе парень не гнал бы так…»
Джон вильнул влево и, нажав на оба тормоза, едва не перелетел через руль. Тормоза фургона завизжали. Велосипед проскочил между двумя припаркованными машинами — «лексусом» и старым вишневым «жуком». Интересно, почему в моменты опасности замечаешь такие ненужные подробности?.. Переднее колесо велосипеда уткнулось в бордюр. Джон упал на тротуар и почувствовал боль от царапин на ладони и подбородке.
Он услышал, как двери кабины открылись. Боковая панель скользнула по полозьям, и по асфальту зацокали подошвы дорогих кроссовок. Джон попытался выбраться из-под велосипеда, но его нога зацепилась за цепь. Он поднял голову и увидел троих мужчин в темных одинаковых костюмах. Стриженные под ежик головы склонились над ним.
— Знаете, мне не помешала бы помощь…
— Хватайте его, — рявкнул самый большой «костюм», и двое других набросились на Джона.
Их руки в перчатках сомкнулись на его предплечьях, словно когти хищников. Одним плавным движением, как в балетной сцене об уличных грабителях, они вытащили Джона из-под велосипеда. Один из них заломил его левую руку за спину. Скажи-ка, дядя, а такие подробности ты тоже будешь замечать? Джон взвыл от боли. Другой «костюм» вытянул его правую руку вперед, изгибая локоть на излом. Джон не мог двигаться. Он не мог говорить. Еще немного, и они покалечили бы его. Растянутые мышцы готовы были порваться.
Третий мужчина, их босс, остановился в полуметре от него. Серые глаза, плоский нос, раздвоенный подбородок и скулы, будто вырезанные из мрамора. Ни одной эмоции на лице. На какое-то время группа будто замерла на тротуаре. Для Джона эти мгновения казались мучительной вечностью. Наконец мужчина вопросительно приподнял брови.
— Хочешь, чтобы это прекратилось?
Джон энергично кивнул. Большой «костюм» задумчиво вздохнул.
— Хорошо. Но тебе придется прокатиться с нами.
Боль в левой руке немного утихла. Воспользовавшись моментом, Джон сделал шаг в сторону. Он вырвал правую руку из хватки противника, согнулся вперед и начал звать на помощь. «Когти» второго парня слегка соскользнули с левого запястья. У него почти получилось… Он собирался убежать… Он собирался вырваться…
Сильный хук под солнечное сплетение лишил его воздуха. Он больше не мог дышать!
Их босс, с квадратным подбородком супермена, ударил Джона еще раз в живот. Затем в третий. Джон упал на тротуар и, корчась от боли, прижал ладони к пупку. Затем он свернулся в комочек и затих, как убаюканный ребенок. Сквозь дымку близкого беспамятства он увидел, как один из мужчин погрузил в фургон его велосипед. В руке другого налетчика мелькнул шприц. Джон почувствовал пчелиный укус иглы, и все стало сладким, приятным и темным. Уже теряя сознание, он услышал голос их босса:
— Вот так-то, Джонни-бой. А мог бы вести себя тихо.
Однажды, когда Майкл был ребенком, родители взяли его в поездку через кукурузные поля Индианы — в тот край, где бьется истинное сердце штата. Американские флаги у каждого дома, баскетбольные площадки у школ, традиционная религия. Такие вещи коренятся в самой почве, и даже геологи не знают, на какую глубину уходит этот слой породы. «Исконная глубинка» находилась всего в двух часах езды от Индианаполиса, в котором они жили.
В то время Майклу было девять лет, но он с восторгом наблюдал, как меняется горизонт. Сначала железобетонные небоскребы уступили место опрятным и милым коттеджам пригорода. Затем, с внезапностью морской пехоты, все это сонное царство семейных автомобилей и подъездных тупиковых дорог вдруг сменилось плоской равниной Индианы. Кукуруза. Бескрайнее море, как тогда подумал Майкл. Иногда по глади этих волн скользили ярко-зеленые комбайны. Словно баржи и буксиры. И поля неудержимо заполняли все пространство. Они останавливали свой разбег лишь в шаге от дороги.
Чуть позже, на пикнике у обочины, мать рассказала Майклу, что многие места похожи на людей, что они тоже обладают личностями. Но главное, подчеркнула она, места могут проявлять эмоции. Они имеют души. Иногда люди могут чувствовать их. Майкл, жевавший сэндвич с арахисовым маслом, спросил, о чем это она.
— Закрой глаза, — сказала мать. — Прислушайся к миру. Просто дыши и внимай. Раскрой свое восприятие. Что ты слышишь?
— Тишину, — ответил он. — Кузнечиков. Шелест кукурузных листьев. Пение птицы. Тихий свист ветра.
— А что ты чувствуешь? — спросила она.
— Тепло в груди. Приятный покой. Любовь, быть может.
— Вот на что похоже наше место, — подытожила мать. — Оно исполнено мира, любви и нежности. Такова его душа. Иногда полезно прислушаться к месту, чтобы узнать его мысли и чувства. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Майкл сказал, что понимает… немного… наверное. Она засмеялась и поцеловала его в щеку. Мать пообещала, что он все поймет, когда станет старше. И тогда, прикончив сэндвич, он отхлебнул из термоса вишневый компот и пошел играть с отцом в фрисби.
Майкл никогда не забывал ту беседу. Теперь он действительно понимал ее сакральный смысл и часто давал себе время, чтобы, закрыв глаза, прислушаться к новому месту. Это пригодилось ему через несколько лет, когда он оказался в учебном центре морпехов в Пэррис-Айленд, а затем в Косово, в Афганистане и в других странах с чужими названиями и ландшафтами. Те места имели силу над своими обитателями. И урок, полученный в далеком детстве, вполне соответствовал знаниям, которые он приобрел в учебных лагерях морской пехоты. Познакомься со страной, и ты поймешь ее народ.
Майкл познакомился с Гитмо, то есть с базой Гуантанамо. Он пробыл здесь всего неделю, но успел понять это место. Гитмо сердился, скрывая смущение. Под кевларовыми касками и гордыми позами Гитмо негодовал и требовал крови. Его обитатели потеряли покой. Они хотели покарать всех тех, кто организовал убийство президента, совершенное две недели назад.
Чтобы успокоить разъяренного зверя внутри, Майкл занимался пробежками. Вот и сейчас он бежал вдоль дороги, надеясь очистить свой ум от иррациональных мыслей, ненужных эмоций, смущения и бесконечных дискуссий, которые кипели не только в Гуантанамо, но и по всей Америке. Он узнал об убийстве президента на неделю позже остального мира. Майкл находился на задании, помогая парням из ЦРУ наводить порядок в стране, где скорпионы были размером с пепельницу, а политики по своей опасности и неустойчивости напоминали нитроглицерин. Затем он вернулся в «овчарню» и, не успев перевести дух, услышал о смерти Гриффина.