Лебединая песнь. Страна мертвых
Лебединая песнь. Страна мертвых читать книгу онлайн
Прошло семь лет после ядерной катастрофы. От цивилизации осталось много оружия и мало людей. Неизвестная болезнь частью превратила их в уродов и калек, частью в безжалостных двуногих хищников. В стране тлеют нескончаемые гражданские войны. «Американская верность», «Армия совершенных воинов» и другие бандформирования дерутся за территории, за остатки провизии и одежды. А в горе Уорик прячется тот, в чьей власти уничтожить мир. Только Сван и ее друзья решаются противостоять окрепшему злу. Но стоит ли эта борьба новых жертв? Или уже невозможно остановить того, кто назвал себя Богом и решил взорвать планету?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мужчин, вот задница! — сказала ему Анна Мак-Клей. — А женщины? И у нас полно ребят, которые тоже могут работать! — Ее шумный голос вызвал крики поддержки.
— Ну, чтобы удерживать стены, нам не нужно много народу и оружия, — сказал Ройс, — особенно если мы снесем лес и не оставим этим сволочам никакого прикрытия. Мы не хотим, чтобы к нам подкрались.
— Мы можем сделать так, что они не подкрадутся, — сказал тоненький голосок. Мальчик с темными волосами лет десяти — одиннадцати стоял на скамейке. Он пополнел с тех пор, как Сестра видела его в последний раз, и щеки его слегка обветрились. Она знала, что под курткой у него есть небольшой круглый шрам прямо под сердцем. Баки сказал: — Если они находятся к северу отсюда, мы можем взять машину и поехать поискать их.
Из складок одежды он вытащил нож с длинным лезвием. — Ничего не стоит спрятаться в лесу и проколоть им несколько шин, когда они не видят.
— Это наверняка поможет, — согласился Ройс. — Все, что мы можем сделать, для того, чтобы замедлить их продвижение, даст нам выигрыш во времени, чтобы строить и копать. Было бы неплохо также поставить наблюдателей милях в пятидесяти по дороге отсюда.
— Я сомневаюсь, чтобы вы провели много времени за баранкой, — сказал Пол Баки. — Если у меня будет машина, которая не тарахтит как обезумевший слон, я могу ее повести. У меня есть некоторый опыт охоты на волков.
— У меня есть топор! — сказал еще один человек. — Он не слишком острый, но им можно
работать!
Встали и другие, предлагая помощь. — Мы можем разбирать пустые хижины, используя деревяшки! — предложил мужчина испанского вида с бледным фиолетовым рубцом на лице.
— Ладно, нам придется собрать все пилы и топоры, которые можно найти, — сказал Бад Ройс Сестре. — Боже, думаю, что я всегда разбирался во всем неглубоко! Я мог бы и довести дело до конца! Нам нужно составить подробный план и расписание, и начинать лучше прямо сейчас.
— Хорошо, — сказала Сестра. — А всем, кто не хочет помогать, следует уйти и не мешаться под ногами, начиная с этой минуты.
Ушло примерно пятнадцать человек — но их места были сразу же заняты другими людьми, стоящими снаружи.
Когда толпа снова успокоилась, Сестра взглянула на Свон и увидела на ее лице решительность. Она знала, что Свон на самом деле приняла решение, и знала, что ее не очень-то переубедишь покинуть Мериз Рест и оставить там остальных, чтобы встретить солдат лицом к лицу.
Итак, подумала Сестра, надо начать с одного шага. Один шаг, потом следующий, и ты придешь туда, куда хочешь попасть.
— Мы знаем, что нам нужно делать, — сказала она толпе. — Давайте приступать к работе, чтобы спасти наш город.
ГЛАВА 80
БЕСПОКОЙСТВО РОБИНА
Какой-то беспокоящий звук эхом разнесся в морозном воздухе, и Свон вздрогнула. Она потянула за веревочную уздечку, останавливая Мула, из ноздрей которого вырвался пар, как будто он тоже что-то услышал и был обеспокоен шумом. До нее донеслись и другие беспокоящие звуки, похожие на быстрое высокое подвывание, исполняемое на стальной гитаре, но Свон знала, что ей нужно с этим примириться.
Это были звуки, производимые при спиливании живых деревьев, чтобы добавить их к построенной стене из бревен, валежника и земли высотой в четырех фута, которая окружала Мериз Рест и кукурузное поле.
Помимо этих беспокоящих звуков Свон слышала постоянный стук работающих топоров. Она сказала:
— Вперед, Мул.
Она направила лошадь вдоль стены, где десятки людей собирали также валежник и деревяшки. Пока она проезжала мимо, все они смотрели на нее, а потом возвращались к работе с новым энтузиазмом.
Бад Ройс сказал ей, Сестре и Джошу, что нужно сделать стену высотой по меньшей мере в шесть футов, прежде чем лить на нее воду, но времени оставалось немного.
Чтобы довести стену до нынешней высоты и окружности, потребовалось более двадцати часов беспрестанного изнурительного труда. Снаружи, у быстро удаляющейся границы леса, работали команды, возглавляемые Анной Мак-Клей, Ройсом и другими добровольцами. Они копали сеть траншей, а потом прятали их под настилом из палок, соломы и снега.
Впереди находилась группа людей, укладывающих камни и глину в трещины в стене, их дыхание струйкой поднималась в воздух. Среди них была Сестра, руки и одежда которой были испачканы, лицо покраснело от холода. Длинный прочный шпагат был обмотан вокруг шеи и привязан к ручке кожаного футляра. Поблизости Робин разгружал еще одну тачку с глиной. Свон знала, что он хотел поехать с Полом, Баки и тремя другими юными разбойниками, когда они отправились на север позавчера на сером автомобиле, но Сестра сказала ему, что им здесь на стене будет нужна его физическая сила.
Свон остановила Мула и слезла. Сестра увидела ее и нахмурилась.
— Что ты здесь делаешь? Я же сказала тебе оставаться в хижине.
— Сказала.
Свон зачерпнула полные ладони глины и забила ее в трещину.
— Я не собираюсь оставаться там, пока все остальные работают.
Сестра подняла руки, чтобы показать их Свон. Они все были покрыты кровоточащими ранами, нанесенными мелкими камушками с острыми краями.
— Сохрани свои руки для более важных дел. А теперь иди.
— Твои руки заживут, и мои тоже.
Свон засовывала глину и камушки в дыру между бревнами. Примерно в двадцати ярдах в стороне несколько мужчин поднимали на место дополнительные бревна и валежник, чтобы стена становилась выше.
Робин взглянул наверх на низкое неприятное небо. — Через час будет темно. Если они где-то поблизости, то мы сможем увидеть их костры.
— Пол даст нам знать, если они станут близко.
Она на это надеялась. Она знала, что Пол добровольно вызвался на очень опасную работу; если солдаты поймают его и ребят, то это будет равносильно смерти. Она взглянула на Свон, страх за Пола изводил ее.
— Иди, Свон! Нет необходимости, чтобы ты находилась здесь и расцарапывала руки!
— Я ничем не отличаюсь от других, черт побери! — вдруг вскричала Свон, отрываясь от работы.
Глаза ее вспыхнули гневом, и румянец вспыхнул на щеках.
— Я человек, а не кусок стекла на проклятой полке! Я могу также усердно работать, как любой другой, и вам не нужно облегчать мне жизнь!
Сестра была удивлена вспышкой гнева Свон и поняла, что другие тоже ее видят.
— Прости меня, — сказала Свон успокаиваясь. — Но вам не нужно запирать меня и защищать меня. Я сама могу о себе позаботиться.
Она взглянула на других, на Робина, потом ее взгляд снова вернулся к Сестре.
— Я знаю, почему эта армия идет сюда, и знаю, кто их ведет. Это я им нужна. Это из-за меня весь город в опасности. — Голос у нее дрогнул, а глаза наполнились слезами. — Я хочу убежать. Я хочу скрыться, но я знаю, что если я это сделаю, то солдаты все равно придут. Они все равно отберут весь урожай, и никого не оставят в живых. Так что нет нужды бежать. Но если здесь кто-нибудь погибнет, то это из-за меня. Меня. Поэтому позвольте мне делать, что я могу.
Сестра знала, что Свон была права. Она, Джош и другие обращались со Свон как с хрупким фарфоровым изделием, или как…
Да, подумала она, как с одной из тех фигурок в магазине хрусталя на Пятой Авеню. Все они были сосредоточены на даре Свон пробуждать жизнь на мертвой земле, и они забыли, что она просто девушка. Сестра еще боялась за руки Свон, потому что они были тем инструментом, который мог заставить расцвести жизнь в пустыне — но у Свон был сильный и твердый не по годам характер, и она была готова работать.
— Я хочу, чтобы ты нашла пару перчаток, но, пожалуй, их трудно достать.
Ее собственная пара уже износилась.
— Хорошо, — сказала она. — Тогда принимайся за работу. Время уходит.
Она вернулась к своей работе.
Пара рваных шерстяных перчаток возникла перед лицом Свон.
— Возьми их, — настаивал Робин.
Его собственные руки были теперь голыми.
— Я всегда могу стянуть еще.
Свон посмотрела ему в глаза. За грубой маской проглядывала нежность и доброта, как будто среди снеговых туч вдруг мелькнуло солнце. Она сделал движение в сторону Сестры.