Боевое братство
Боевое братство читать книгу онлайн
Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!
…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..
Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.
Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вдруг Дом начал снимать бронекостюм.
— Рядовой, что, черт побери, вы собираетесь делать?
Дом глянул в сторону моря:
— А как прикажете плавать в этом железе, сэр?
— Если нас накроют, это вряд ли будет тебя беспокоить.
— Все равно орудия «Химеры» пробьют броню.
Больше никто не последовал его примеру, но выбор смерти — личное дело каждого. Хоффман, снова взглянув на часы, повернулся к берегу.
И точно в назначенное время мыс Асфо взорвался.
Колоссального выброса пламени, как в кино, не было. Сцена больше напоминала очередь из гигантского автомата: взрывы следовали один за другим справа налево. Пламя все же на некоторое время разогнало темноту на берегу, и Хоффман увидел, что там уже никого нет. После этого он перестал гадать, верно ли поступил. Высокие языки огня быстро опали, и теперь казалось, что комплекс просто охвачен пожаром.
— Эй, инди, можете обратиться к своей страховой компании! — крикнул Тимьо.
Его слова вызвали смех, впрочем ненадолго. Шум винтов внезапно стал таким громким, что все поняли: «Химера» заходит с носа лодки к корме. Море вокруг сморщилось от нисходящих потоков воздуха, а потом в поле зрения появился и сам вертолет — огромный, с зелеными огнями, заслоняющий все небо. Бенджафилд до отказа выжал газ, пытаясь от него оторваться.
— Все в порядке, — вдруг почему-то сказал Дом. — Все будет в порядке.
Яркий луч прорезал темноту и закружил по воде, словно что-то разыскивая.
"Да, мы заранее отослали боты, тупицы".
Хоффман гадал, как использовать несколько оставшихся секунд.
— Чо? Чо, удирай, жми на газ!
"Над нами не одна «Химера», это просто прикидка. Но все же так лучше, чем ничего не делать и облегчать задачу этим ублюдкам".
Луч уперся в «Марлина», залив его ярким светом. Теперь Хоффман уже ничего не мог слышать, кроме ревевшего над головой мотора. Он отклонился назад, нацелил «Лансер» и открыл огонь: даже у «Химер» при попадании с такого расстояния могут найтись уязвимые места.
"Прости, Дом, если тебе не придется увидеть новорожденную дочку".
За неширокой полоской воды — ближе, чем предполагал Хоффман, — еще один луч уперся во вторую лодку. Пилот явно что-то высматривал. Для прицела орудий этот луч не был нужен. Затем море между двумя «Марлинами» вспенила пулеметная очередь. Лодку Чо зацепило. Хоффман увидел клочья разорвавшегося материала, но «Марлин» еще держался на воде.
— Ах вы, мерзавцы! — завопил Дом и качал стрелять в днище ближайшей «Химеры», — Здесь же ваши чертовы штатские!
Но в этом и был весь смысл. Теперь Хоффман это понял.
"А я еще сомневался, имею ли право застрелить вражеских ученых.
К черту мораль. Без нее удобнее…"
Дом выпустил всю обойму, перезарядил автомат и продолжал стрельбу. Хоффман и Тимьо последовали его примеру. Прожектор вильнул в сторону. Хоффман услышал, как двигатель дал сбой. Завоняло горючим. А потом ему в лицо брызнули резко пахнущие маслянистые капли.
Топливо. Гидравлика. Что бы то ни было. Огнеопасно.
— Проклятие, мы можем сгореть заживо посреди моря! — крикнул Дом.
Тимьо пустил еще несколько очередей:
— Мы подстрелили эту тварь.
Хоффман увидел, как «Химера», описывая круги, опускалась все ниже, пока не шлепнулась днищем на воду в сотне метров от них. Он не мог уже ни о чем думать, а только стрелял, перезаряжал автомат и снова стрелял. Боковой люк у вертолета был открыт. Если его ребятам суждено утонуть, такая же участь ожидала и экипаж «Химеры». А чувство товарищества пусть убирается куда подальше.
Он даже не мог думать о лодке Чо, хотя и должен был. Вторая «Химера» прервала атаку и зависла над подбитым собратом.
Удивительно, насколько безумны все пилоты винтокрылых машин.
"Похоже, мне пришел конец. Проклятие!"
— Чо! — завопил Дом.
Он бросил свой «Лансер» и скинул ботинки. Последнее, что увидел Хоффман, были ноги Дома, мелькнувшие над планширом и исчезнувшие в чернильно-черной воде.
Глава 17
Я не мог просто сидеть и смотреть, как они погибают.
ДОЛИНА АСФО;
СПУСТЯ ДВЕ МИНУТЫ ПОСЛЕ ВЗРЫВА МЫСА АСФО
Пиротехническое шоу на комплексе должно было стать сигналом к началу отступления. Но Перасфа не прекращала атаки, и, похоже, группа десантников оказалась в трудном положении.
— Что это, черт, побери? — Карлос видел вертолет над морем и бивший от него вниз луч прожектора. — Что они там высматривают?
"Дом. Там сейчас Дом".
— Ты ничем не можешь им помочь, — сказал Маркус. — Но где запропастилась наша воздушная поддержка? Они должны истребить этого проклятого "Аспида".
— «Калона», центр, прошу информации по «Буревестникам», — заговорила Матаки. Ее голос звучал удивительно мягко. На связи все еще работала Аня Штрауд.
Карлос поразился всеобщей готовности спокойно сообщать о самых срочных проблемах, поскольку крик мог расстроить осиротевшую сотрудницу центра контроля. — Нам необходимо уничтожить этого «Аспида». И еще прошу уточнить расчетное время эвакуации раненых…
Бабах!
Голос Матаки оборвался. На ее позицию обрушился очередной залп снарядов. Пауза показалась целой вечностью, но потом Матаки заговорила снова:
— Повторяю… У меня двадцать шесть раненых. Зону приземления приходится защищать от трех тяжелых орудий.
— Страховка-два, «Мерит» использовал все имеющиеся ракеты. Корабль обнаружил эскадру вражеских судов и удерживает их вдали от берега. — Аня тоже сдерживалась. Ее голос звучат печально, но она работала все так же быстро.
"Смог бы я так держаться? А любой из нас?"
— «Вороны» намерены сделать попытку приземлиться, они прибудут через пять—семь минут, — продолжала Аня. — Надеюсь, вы понимаете, что для полной эвакуации потребуется больше, чем два вертолетных борта.
"Ворон" был не слишком вместительной машиной, а если учесть, сколько места потребуется для самых тяжелых раненых, остальным солдатам придется ждать на берегу второго рейса.
— Сержант, он двигается, — внезапно заметил Якове. — «Аспид» уходит к дороге.
Никто и не надеялся, что боевая машина покинет поле боя. Карлос всмотрелся внимательнее и заметил, что машина действительно двигается. «Аспид» направлялся к бетонной дороге, проходившей по краю болот и соединявшей мыс Асфо с внешним миром, — к единственной приличной дороге, идущей по насыпи.
— Защищать комплекс немного поздно, — сказал Якове. — Я бы сказал, что они нацеливаются на зону приземления. Возможно, дальнобойности не хватает.
— Или его вызвали, чтобы разобраться с ситуацией на море.
Эти слова как будто толкнули Карлоса.
— Надо остановить его до переправы. Пошли, Якове, твои ребята готовы?
— Спрашиваешь, — бросил Якове.
— Не срывайтесь с места сломя голову. — Маркус так вцепился в руку Карлоса, что тот поморщился от боли. — Сначала все обдумайте. Я мог бы выйти на мост и сбить его.
— Как Штрауд, — добавил Карлос. Он уже поднялся на ноги и зашагал по направлению к мосту. — У нас нет ни минуты лишней. Но надо это сделать.
— Сантьяго, не геройствуй, — предупредила его Матаки. На канале связи стало тихо, как будто она отключила линию связи с «Калоной». Она не могла допустить, чтобы неофициальный разговор дошел до офицеров. Такова Берни Матаки: она предпочитает разобраться в тесном кругу, чтобы начальству — даже теперь — казалось, будто все идет гладко. — Слушай капрала Феникса. Это приказ, а я не так уж часто говорю эти слова. Что у вас осталось из боеприпасов?
Марасин, напарник Яковса, проверил боевой ассортимент:
— «Стомпер» и несколько бронебойных снарядов. — Они были не так эффективны, как ракеты, но хорошо действовали с близкого расстояния. — Если нам удастся подобраться к нему ближе, шансов будет больше.