Испытание
Испытание читать книгу онлайн
Он снова доказал, что способен вернуться, даже когда все уже считают его погибшим. И друзья и враги. Но его мечтам на спокойную жизнь не суждено сбыться. Судьба в очередной раз преподносит ему сюрприз, заставляя очертя голову лезть туда, куда не решится сунуться ни один нормальный человек. Но теперь он знает, что обязан вернуться назад. Ведь дома его ждут…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Удивлённая таким поведением сына, Салли медленно разжала ладони, готовая подхватить его в любой момент, но этого не потребовалось. Окунувшись в воду, малыш уверенно поплыл, ловко орудуя всеми конечностями. Едва успев закрыть рот, раскрывшийся от удивления, она медленно поплыла рядом с сыном, внимательно наблюдая за ним. Действуя руками, как собака лапами, Салех всплыл на поверхность и, глотнув воздуха, закашлялся. Ему в рот попала вода. Быстро всплыв, Салли подхватила сына рукой, помогая ему отдышаться, но, как ни странно, он опять не испугался.
— Живое подтверждение теории о происхождении всего живого из Мирового океана, — раздался голос за плечом Салли.
Быстро оглянувшись, она увидела молодого мужчину, с интересом рассматривавшего её со спины. Красивый, холёный, мускулистый, он был из тех мужчин, которые нравились женщинам и вовсю пользовались этим. Но самой Салли такие экземпляры всегда были безразличны. Она считала их слишком слащавыми и рафинированными. Ответив на откровенный взгляд его голубых глаз спокойным, равнодушным взглядом, она молча отвернулась, продолжая следить за сыном. Сообразив, что его проигнорировали, мужчина сделал ещё одну попытку. Обойдя её, он внимательно посмотрел на мальчика и вдруг, медленно обведя пальцем пушок на его пояснице, сказал:
— Монгольское пятно. Похоже, у вашего сына есть частица восточной крови.
— Мой муж с востока, — коротко ответила Салли, внимательно следя, чтобы он больше не прикасался к ребёнку.
— Вы сейчас очень напоминаете львицу, внимательно следящую за своим детёнышем. Так же насторожены и готовы к броску, — улыбнулся мужчина.
— Я же сказала, я замужем, — почти прорычала Салли, отодвигаясь от него подальше.
— И что? Разве я предложил вам стать моей женой? — усмехнулся в ответ мужчина.
— Оставьте меня и моего сына в покое. Вы мне не нравитесь, — рыкнула в ответ Салли, внимательно следя за приставалой.
— А вот это неправда. Такие, как я, всегда нравятся. Особенно, если проявляют активность, — ответил он с обезоруживающей улыбкой.
— Только не мне, — презрительно усмехнулась Салли.
— Ну, перестаньте. Неужели какой-то араб или китаец кажется вам более привлекательным, чем серьёзный белый мужчина? Не стоит относиться к соплеменникам так плохо, Салли.
— Я не называла тебе своего имени. Кто ты? — моментально вскинулась она.
— Мой язык меня когда-нибудь погубит, — мрачно скривился мужчина. — Ладно, я агент АНБ и должен сообщить о вашем появлении сразу, как только стану убеждён, что это вы. Так что, бери сына и спокойно пойдём со мной. Нам нужно поговорить.
Быстро оглядевшись, Салли поняла, что слишком расслабилась. В бассейне было много народу, и устраивать драку на глазах у всех означало просто привлечь к себе внимание. Ей нужно было выиграть время и заставить его успокоиться. Когда появится Араб, они смогут избавиться от шпиона. Выхватив сына из воды, Салли ловко поднялась на берег и, не обращая внимания на агента, прошла к своему шезлонгу. Усадив сына, она принялась обтирать его полотенцем, краем глаза следя за мужчиной. Увидев, что она не собирается подчиняться, тот мрачно сжал губы и, подойдя к ней, решительно схватил за локоть. Этого было вполне достаточно. Выпрямившись, она моментально перебросила локоть через его руку, зажимая её и выгибая сустав противника в обратную сторону. Этот приём она выучила самостоятельно, подсмотрев его во время тренировок мужа.
Не ожидавший чего-то подобного, агент тихо охнул, выгибаясь в пояснице назад и приподнимаясь на цыпочки от боли в вывернутом суставе. Не дожидаясь, когда он начнёт орать и вырываться, Салли резко ударила его ребром ладони по горлу, заставив захрипеть и закашляться. В последний момент она немного придержала удар, направляя его ниже нужного, смертельного уровня.
Чета, приехавшая к бассейну вместе с ними в лифте, встревоженно засуетилась, заметив движение мужчины и реакцию Салли. Понимая, что должна как-то привлечь их внимание и одной фразой всё объяснить, она сильно толкнула агента в грудь, сбрасывая его в бассейн, и громко крикнула:
— Я порядочная женщина. Подонок!
Услышав её слова, чета дружно поднялась и решительно направилась в её сторону. Не дожидаясь, пока они подойдут, Салли подхватила сына и, быстро кивнув им, направилась к отелю. В этот момент в дверях появился Араб. Заметив встревоженную жену, он резко остановился, быстрым взглядом осматривая всю прилегающую к бассейну территорию. Салли взглядом показала ему на бассейн. Увидев выскакивающего из воды агента, Араб моментально отступил в тень, почти слившись с колонной, и быстрым жестом показал жене, чтобы она шла дальше, не останавливаясь.
Выбравшись из воды, агент быстро огляделся и бросился следом за женщиной.
Пройдя мимо мужа, Салли быстро пересекла холл и, не оглядываясь, пошла к лестнице. Разъяренный агент бросился следом за ней, не обращая внимания на застывшего у колонны человека. Дождавшись, когда агент окажется рядом с ним, Араб одним движением схватил его за руку и, резко дёрнув, швырнул головой на угол колонны. Не ожидавший нападения, агент с размаху треснулся виском о камень и без звука сполз на мраморный пол. В два шага обойдя колонну, Араб с удивлением оглянулся и с растерянным видом принялся звать на помощь. Подбежавшие служители отеля тут же развили бурную деятельность, чем он и воспользовался, исчезнув в дверях отеля, как привидение.
Быстро поднявшись к себе в номер, он запер дверь и, повернувшись к жене, быстро спросил:
— Кто это был?
— Агент АНБ. Похоже, они решили караулить наше возвращение.
— Не страшно, — усмехнулся Араб. — Пока они свяжут его случайное падение с нами, мы уже будем в воздухе.
— Он узнал меня. Сказал, что должен будет сообщить о моём появлении, как только убедится, что это действительно я.
— Он уже никому не сообщит, — жёстко усмехнулся Араб. — Бедолага так спешил за тобой, что поскользнулся на полу и разбил себе голову об угол колонны.
— Ты посмел ликвидировать агента на глазах десятков свидетелей? — изумлённо ахнула Салли.
— Я?! Милая, с чего ты это взяла? Я добропорядочный гражданин и мне просто чужды эти понятия, — развёл руками Араб.
— Сумасшедший, — покачала головой Салли, обнимая мужа.
— Надеюсь, ты успела окунуться? Мы уезжаем.
— Прямо сейчас?
— Самолёт вечером, но из отеля мы уйдём, как только ты соберёшься.
— Дай мне десять минут, и уезжаем, — ответила Салли, принимаясь быстро собирать вещи.
Свой походный рюкзак Араб так и не успел разобрать. Достав из него документы и деньги, он убрал их в карман и принялся развлекать сына. Салли потребовалось полчаса, чтобы выйти из ванной полностью одетой и готовой в дорогу. Отдав ей ребёнка, Араб подхватил сумки и вывел семью в коридор. Как выяснилось позже, он, вернувшись в отель, успел выписать их, полностью расплатившись за постой. Выйдя через другой выход, он повернул за угол и, пропустив несколько пустых такси, поднял руку. К нему тут же подкатила машина, моментально вырвавшись из потока.
Погрузив в такси жену и сына, Араб уселся рядом с водителем и, приказав ему ехать в морской порт, незаметно огляделся. Понимая, что он отслеживает появление возможного соглядатая, Салли насторожилась и несколько раз оглядывалась по дороге, стараясь заметить преследование. Но всё прошло гладко. Судя по всему, агент в отеле был один, хотя это и противоречило всем правилам агентства. Однако отелей в Маниле было великое множество, а количество агентов, как обычно, было ограничено. Только это и спасло Салли от похищения. Отлично зная методы работы агентства, Салли не питала иллюзий по поводу результатов этой встречи. В отель она пошла только затем, чтобы заманить агента в глухой уголок и, без свидетелей, свернуть ему шею. Теперь, после нескольких попыток агента схватить их, она уже не сомневалась в словах Араба. Появление мужа лишь ускорило ход событий, ничуть не изменив их.
Добравшись до порта, они отпустили такси и около часа бродили по бульвару, смешавшись с толпой отдыхающих и отъезжающих. Араб внимательно отслеживал появление хвоста, но всё было тихо. Перекусив в небольшом ресторанчике на берегу моря, они взяли такси и отправились в аэропорт. Спустя ещё три часа, они заняли свои места в самолёте и приготовились к долгому перелёту.