Призрак войны
Призрак войны читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Омикрон начал взбираться наверх. Баск услышал мысли Омикрона: “Сила. Уничтожить. Слабость. Уничтожить”.
Трое солдат выдвинулись вперед и выпустили солидную порцию огня в лицо Омикрона. Сердце Баска затрепетало: “Ему конец!”
Однако его надежды не сбылись. Омик shy;рон немного замешкался, потом стал карабкаться еще быстрее, почти доставая солдат своими руками. Отступая, они стреляли. Омикрон, преследуя их, вошел в туннель.
Звуки боя смолкли.
Баск стал ждать.
Примерно через час Омикрон вернулся в каверну, неся в каждой руке по болтающемуся мешку. Баск разглядел, что это были противохимические костюмы. Из них текла какая-то странная жидкость.
Сжиженные люди.
Баска чуть не стошнило. Желудок, однако, не выпускал пищу, которую Баск получил впервые за пять дней.
Он пошел медленно вниз по туннелю с Омикроном, следовавшим за ним по пя shy;там.
В каверне Омикрон остановился около Баска, ожидая сосредоточения своей силы, обещанной ему Баском.
***
– Кто ударил тебя? – спросил детектив Макстэй, помогая Пруиту подняться на ноги.
– Грант.
– Грант?
– Ну, Грант Александер, хранитель музея.
Макстэй посмотрел на Пруита с презрением:
– Ему по крайней мере девяносто лет, Пруит. Как он мог свалить тебя?
Пруит потирал голову и удивленно смотрел в пол.
– Детектив? – из глубины музея послышался голос другого полицейского. Макстэй бросил последний взгляд на Пруита и пошел осматривать разбитое стекло музейного стенда.
– Бриллианты? – Макстэй подошел к команде Джонстона: – Что здесь случилось?
Джонстон без выражения посмотрел на него:
– Они спешно собрались и бежали.
– Ты думаешь, что Пруит сболтнул, предупредив их?
– А кто же еще?
– У Гранта есть машина. Если я правильно помню, розовый или красный форд с убирающейся крышей. – Макстэй ткнул пальцем в офицера: – Сходи проверь в участке.
– Есть, сэр.
– Оповещение по всем пунктам? – спросил Джонстон.
– Конечно. В красном форде робот, калека, прадед и болтун.
Он схватился за телефон на столе Мад shy;лен и выругался, обнаружив, что он мол shy;чит. Он проследил за шнуром и увидел, что у самой стены он обрезан.
***
Движение на И-10 было редким, и скорость могла быть высокой. Над официальными ограничениями только смеялись. На старую машину с ее необычным экипажем мало кто обратил внимание.
Один водитель грузовика на обгоне посмотрел на них, затем обернулся и еще раз посмотрел. Немного погодя он, развлекаясь своим радиопередатчиком, сообщил то, что видел, другому водителю. Третий вмешался и спросил о подробно shy;стях.
Поползли сплетни. В Пирамиде, штат Вайоминг, заместитель шерифа де Сото получил новость по телефону. Она его очень заинтересовала. Вечером, когда де Сото позвонил ему, тот сообщил самые свежие новости.
– Привет, босс. У меня новости.
Де Сото не был единственным, кто получил информацию. Заинтересованы были многие.
Интерес сдвигался к западу. Готовилось оружие.
Никто не связывал побег Дельты с новостями из Невады. На следующее утро де Сото был первым, кто отважился на это.
ГЛАВА 19
Грант проявлял все больше беспокойства, по мере того как их автомобиль с открытым верхом продвигался по дорогам. Снова за рулем была Мадлен, уступавшая Гранту руль на некоторое время. Беспрерывная езда благодаря смене водителей ускоряла их продвижение. Сэм, однако, заметил, что вести машину ему не предлагали.
Дельта наблюдала. Она следила за горизонтом, смотрела на дорогу под машиной, замечая смену бетона на асфальт, затем на щебень с гудроном и грязь. Она следила за солнцем и звездами.
Дорогу окружали то кусты, то кактусы. Горизонт теперь закрылся. Изредка Дельта роняла несколько слов, сообщая Гранту точные координаты и расстояние до их врага. Грант крутил головой, обозревая местность. Штурманские способности Дельты были полезны, но равно важным был опыт Гранта. Его глаза были сосредоточены, губы сжаты.
Наконец он наклонился к Мадлен и сказал:
– Здесь.
– Хорошо, – согласилась Мадлен. Она свернула с дороги и поставила машину посреди дикорастущей поросли.
Сэм удивился молчаливости ее согласия. Когда это она принимала указания Гранта? Она всегда разыгрывала непокорность, реагируя с живостью и вызовом.
“Они больше не играют в игру”, – по shy;нял Сэм, похолодев.
– Пять минут на распаковку. Удобства для мужчин на восток, для женщин – на запад. После этого две минуты на маскировку машины.
– Маскировку? – спросил Сэм, поднимаясь на заднем сидении и распрямляя затекшие конечности.
Грант свирепо посмотрел на него, в его глазах отразилось возмущение солдата, столкнувшегося с безрассудством неповиновения. Он, однако, сразу смягчился, его усы перестали топорщиться. Войны, эти бесконечные войны, еще не коснулись этого юноши. Любое повиновение было чуждо ему, не говоря уже о слепом бездумном повиновении армейского рядового.
– Да, – он потер нижнюю губу. – Мы накроем автомобиль этой зеленью, чтобы его не было видно с самолета. – Он принужденно улыбнулся: – За работу!
Они вытащили из багажника кресло-каталку Мадлен, затем вынули упаковки с оборудованием. Грант рассортировал груз и распределил его на разные по весу части. Взгляда на песчаный грунт было достаточно, чтобы отказаться от кресла-каталки. Ее сложили и убрали.
– Мадди, пойдешь пешком? – Голос его был спокоен, но Сэм уловил в нем тревогу. Мадди должна идти, иначе ее оста shy;вят.
– Конечно, пойду. – Мадлен склонилась над своей долей оборудования. – Я несколько буду задерживать вас, как вы понимаете… Я быстро устаю. Я – последний член экспедиции, подвергающий ее опасности, требующий спасения. Все неудачи сваливайте на меня. – Она посмотрела на Гранта: – Ты знал об этом в Техасе, а теперь это написано на твоем лице, военный главнокомандующий!
Грант встал перед нею, руки в боки.
– Добавим, что с топографией Невады ты так же знакома, как и я.
Сэм расстроенно заморгал. Так близко к столкновению он их еще не видел. Дельта подошла к ним:
– О чем бой?
Грант и Мадлен посмотрели на нее, не понимая.
– Бой? – прохрипел Грант. – Гром и молния! Это не бой. – Он улыбнулся роботу: – Когда-нибудь мы покажем настоящий бой.
Он двинулся вокруг машины, забирая пучки серой пыльной травы и бросая ее на крышу машины. Сэм бросился помогать Гранту маскировать машину.
– Проклятые бабы! Роботы и инвалиды, – бормотал Грант, ни к кому не обращаясь.
– Как ты можешь? – спросил Сэм.
– Я говорю правду.
На некоторое время Грант умолк. Периодически он проверял действие своего ружья, открывая казенник.
Дельта с сочувствием смотрела, как Мадлен ходила вокруг, ощущая скованность в ногах. Постепенно она стала ходить свободнее. Дельта же почувствовала, что ее лодыжка – мелочь по сравнению с проблемами Мадлен.
– Почему ты так сердишься на него?
– На Гранта? – Мадлен посмотрела затуманенным взором. – Сердиться на него? Он получил только то, что заслуживает. – Она отвернулась. – Когда мы тронемся в путь, я объясню. Грант – олух, и временами ему достается. Оставим это.
Дельта принялась за свой багаж.
Скоро машина была погребена под травой, а четверо искателей приключений были снаряжены в путь. Грант взял бриллианты и золото и запрятал это в пятидесяти ярдах от машины, запомнив место. Все еще в раздражении, он пустился в путь по пустыне, задавая приемлемую для всех скорость. Вскоре они вступили в запретную зону полигона ядерного оружия в Неваде.
***