Рейвенор. Омнибус (ЛП)
Рейвенор. Омнибус (ЛП) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
За спиной Слейд пророкотал гром. Ветер усиливался, заставляя гнуться сухие кусты роз, росшие во дворе. Небо разделилось на две половины — ярко-желтую на востоке и черную, точно гематома, на западе, откуда надвигалась гроза. Казалось, будто день и ночь решили в этот раз прийти вместе.
Лейла зашла в центр управления системами безопасности. Как и во многих других комнатах Эльмингарда, здесь расслаивающийся пластик и ветхая каменная кладка соседствовали с куда более современной отделкой. Стены были обшиты стальными панелями, а под решетчатым полом тянулись энергетические и информационные кабели.
По краям помещения стояло шесть когитаторов, расставленных звездой и повернутых к центру комнаты. Машины пощелкивали и гудели, мерцали лампы, а по графическим пластинам бежали волны зеленых синусоид. В самом центре «звезды» помещался массивный гололитический дисплей, дающий изображение на триста шестьдесят градусов. В стол возле каждого из когитаторов был вмонтирован вокс-терминал, подключенный проложенными под решеткой кабелями к громоздкому, высокомощному вокс-передатчику, стоящему в углу комнаты. Вытяжная вентиляция под потолком позволяла поддерживать приемлемую температуру, несмотря на жар, исходящий от машин.
На посту находились Друэт и Цабо — члены команды, которую в результате тщательного отбора создал Куллин. Одеты они были в незамысловатую униформу, скроенную из голубой шерсти и застегивающуюся на изящные серебряные пуговицы.
— В чем дело? — спросила Лейла.
— Мадам, к нам приближается транспорт, — произнес Друэт.
— Откуда?
— Посадочное поле Дорсая. Передают верные коды.
— Далеко они? — спросила Слейд.
— Будут через шесть минут, мадам, — ответил Цабо.
— Запросите конечный пароль и направьте к посадочной площадке. Я их встречу.
Мужчины кивнули и вернулись к своим когитаторам.
Лейла Слейд выбежала из центра контроля за безопасностью, снова пересекла двор и стала спускаться по запутанному лабиринту эльмингардских террас, каменных лестниц и петляющих коридоров. На ходу она включила линк:
— Говорит Слейд. Троих стрелков на посадочную площадку, срочно!
— Есть, мадам.
Она переключила настройку линка и сделала еще один вызов.
— Да, Лейла?
— Простите, что беспокою вас, сэр. Приближается транспорт.
— Какие-нибудь сюрпризы?
— Я прослежу, чтобы все обошлось без них.
Слейд достигла южного крыла горной цитадели. Довольно большой участок скальной вершины, располагавшийся за линией монастырских стен, был расчищен под посадочную площадку. Лейла выбежала наружу и теперь вглядывалась в даль, стоя в лучах закатного солнца, опускающегося за Сарр. За ее спиной пролегли глубокие тени — монастырской стены и Эльмингарда, а чуть дальше — неровные тени гор. Упали первые капли дождя. Пророкотал гром.
Из ворот выбежали трое мужчин в легких бронежилетах. Они были вооружены лазганами.
— Простая предосторожность, — повернулась она к ним, а затем снова активировала линк: — Служба безопасности? Активируйте сторожевые орудия на стенах. Голосовое управление переключите на меня.
— Есть, мадам! — протрещал в ответ линк.
Несмотря на завывающий ветер, Слейд услышала, как оживают орудия и щелкают автоподатчики боеприпасов.
Транспорт уже был виден: легкий посадочный модуль, гичка, чьи проблесковые огни казались звездами в темнеющем небе.
Слейд расчехлила автоматический пистолет, вынула из него стандартную обойму и вставила ту, которая была заряжена особыми куллиновскими патронами и которую она носила в мешочке на поясе. Но досылать заряд в ствол она не спешила. Лишний раз с такими вещами не шутят.
Посадочный модуль приблизился, нависнув над ними огромной черной тучей в грозовом небе. Его винглеты загнулись, будто кончики крыльев пикирующего ястреба. Мигнули носовые огни. С лязгом, слышимым даже за ревом дюз, выдвинулись когти опор.
Извергаемое кораблем пламя закрутило спиралями взметнувшийся вверх песок.
Наконец, в последний раз взревев турбинами, посадочный модуль опустился на опоры, чуть просевшие под его весом. Потоки пламени тут же погасли, хотя огоньки на брюхе гички продолжали помигивать, окрашивая каменную площадку янтарными сполохами. Сквозь лобовое стекло рубки
Слейд увидела, как пилот-сервитор, окутанный зеленым отсветом приборных панелей, выключает системы.
Подобно лепесткам распускающегося бутона отогнулись створки бокового люка. Рыжеволосый мужчина сошел по опустившемуся скату и бодрым шагом направился к Лейле. Следом за ним, но более сдержанно двинулся Люциус Уорна в своем перламутровом доспехе.
— Отбой! Отключить системы! — скомандовала Слейд в линк.
— Есть, мадам.
— Здравствуйте, капитан Сайскинд, — произнесла она.
— Моя драгоценная Лейла, — ответил с улыбкой рыжеволосый, прежде чем шагнуть ближе и расцеловать ее в обе щеки. — Вы, как всегда, выглядите восхитительно.
Слейд раздражала фамильярность Сайскинда, но она терпела. Нельзя же так просто взять и пристрелить капитана, которого нанял твой работодатель.
— Как добрались? — спросила она.
— Нас немного потрясло в пути, — ответил он. — Пришлось поскандалить на Утохре. Но теперь все в порядке. Этим утром мы встали на высокий якорь.
К ним присоединился Уорна.
— Слейд! — прорычал он.
— Люциус!
Лейла выбила из пистолета особую обойму, заменила ее обычной и убрала пистолет.
— Думаю, что слово «поскандалить» не самое подходящее для отчета перед Орфео, — сказала она Сайскинду, — во всяком случае, если вы собираетесь оправдаться перед ним.
— Не знаю, не знаю, — произнес голос у нее из-за спины. — Иногда меня могут даже позабавить хорошие скандалы.
Куллин присоединился к ним на посадочной площадке. На нем была украшенная богатой вышивкой мантия из гесперусского шелка, накинутая поверх простого черного комбинезона. В таком наряде он казался наследным правителем какой-нибудь древней сатрапии.
— Здравствуйте, сэр, — произнес Сайскинд, с улыбкой пожимая ему руку.
Уорна уважительно кивнул.
— Так что там у вас? — с коварной усмешкой спросил Куллин. — Кажется, вы говорили про какой-то скандал?
— Все полетело к чертям, — пробасил Уорна так, словно оглашал некролог. — Я потерял нескольких парней. Ведьмин Дом накрылся.
— Да и ты, как я погляжу, не смог выбраться невредимым, — произнес Куллин, кивая на свежие, начинающие заживать порезы на бугристом лице Уорны.
— Это пройдет, — ответил охотник за головами.
— Но ловушка-то сработала? — спросил Куллин. — Надеюсь, после всего, что нам пришлось пройти, вы не скажете, что ничего не получилось?
— Сработала, — сказал Сайскинд. — Рейвенор мертв-мертвешенек.
— Тут и песенке конец, — произнес Уорна.
Лицо Куллина расплылось в широкой улыбке. Он уже и сам все проверил.
— Так, значит, мы можем быть спокойны?
— О да, — сказал Сайскинд, махнув рукой в сторону посадочного модуля. — Мы получили подтверждение от очень надежного источника.
Орналес, первый помощник Сайскинда, спустился на площадку, ведя кого-то под прицелом.
Руки идущей перед ним женщины были связаны, и ей явно крепко доставалось в последнее время. Она прихрамывала, а лицо было сплошным кровоподтеком.
— Ее имя Кара Свол, — сказал Сайскинд. — До того как оказаться у нас, была одним из важнейших агентов Рейвенора.
— Неужели? — спросил Куллин. Его глаза засветились. — Ну конечно же. Молох упоминал ее имя. Так как вам удалось ее взять?
— Она проникла на «Милашку», пока мы еще стояли на якоре над Утохром, — произнес Сайскинд. — Она пыталась установить, куда мы направляемся, чтобы остатки команды Рейвенора смогли направиться за нами в жалкой попытке отомстить. Но мы с Люциусом успели взять ее раньше, чем она успела получить доступ к сколько-нибудь ценной информации.
— Это она вам так сказала?
— Этому можно верить, — ответил Сайскинд. — Я… как бы это помягче выразиться? Я допрашивал ее в течение нескольких дней. И мои методы эффективны. Она говорит правду. Рейвенор погиб в Ведьмином Доме, а остатки его команды лишены предводителя, разобщены и потеряны. Думал вначале прикончить ее, но потом решил, что вы с Молохом разгневаетесь, если я лишу этого удовольствия вас самих.