-->

Дракон и раб

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дракон и раб, Зан Тимоти-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Дракон и раб
Название: Дракон и раб
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Дракон и раб читать книгу онлайн

Дракон и раб - читать бесплатно онлайн , автор Зан Тимоти

Чтобы заполучить сверхсекретные данные о том, какая же из действующих в Рукаве Ориона инопланетных рас пошла на сделку с валагуа, стремящимися уничтожить цивилизации шонтинов и к'да, юный взломщик Джек Морган и его друг дракон по имени Дрейкос дают продать себя в рабство. Там, в неволе, им приходится, следуя благородному кодексу чести воинов к'да, не только вести свой опасный поиск, но и, рискуя жизнью, освобождать из рабства разумных существ самых различных рас.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Дрейкос никуда ее не закатил. «Картофелина» была именно там, где ей и положено было лежать.

И когда Джек ее схватил, он почувствовал прикосновение холодного металла к своей ладони. Дрейкос, в точности сообразив, что он собирается сделать, положил клип прямо на макушку «картофелины».

Бруммга за спиной мальчика издал грозное рычание.

– Я уже все достал, – быстро заверил Джек, в то время как Дрейкос распластался по его руке и скользнул в рукав. – Видите? – добавил он, поднимаясь. Спрятав в ладони одной руки комм-клип, другой он показал «картофелину» пьяному бруммге. – Позвольте мне продемонстрировать свое искусство.

Повернувшись к столу, он положил овощи обратно и увидел, что дети наблюдают за всем происходящим с азартным весельем. Джека это ничуть не удивило: маленькие бруммги пришли сюда, чтобы есть, играть и развлекаться. Покажет ли им новая игрушка ее высочайшества фокусы, или эту игрушку изобьют до полусмерти – в любом случае они будут счастливы. В конце концов, шоу есть шоу.

– А теперь смотрите, – сказал Джек, потирая горло в том месте, где его только что сжимала ручища бруммги.

Улучив минутку, мальчик прикрепил комм-клип к вороту рубашки арлекина и включил переговорное устройство.

– Что такое «бролач-а мисчт хих симт» ? – шепнул он.

– Проделай трюк «под какой чашкой», – пробормотал ему в ухо дядя Вирдж.

Джек поморщился.

Так вот чего она хотела! Неудивительно, что его попытки продемонстрировать жонглерское искусство потерпели провал.

– Хорошо, – быстро сказал он. – «Под какой чашкой»? Сию минуту!

Взяв три пустые чашки, он ухватил со стола орех величиной с желудь и сунул его под один из бокалов.

– А теперь смотрите внимательно...

Он проделал трюк дважды, оба раза к великому и громогласному изумлению ее высочайшества и всех остальных маленьких бруммг.

– Крас-тни миу симт кумос алекс, – сказала ее высочайшество, колотя ложкой по столу, когда Джек закончил.

– Теперь можешь для меня пожонглировать, – перевел дядя Вирдж.

Джек неслышно вздохнул.

Она могла увидеть жонглирование еще три минуты назад, а заодно спасти его от избиения. Но нет! Ее высочайшество желала заполучить то, что приспичило, именно тогда и именно таким способом, каким ей приспичило, – и точка.

– Да, ваше высочайшество, – сказал Джек, отставляя в сторону бокалы и снова беря три «картофелины».

Его ожидала очень длинная ночь.

ГЛАВА 15

Ночь оказалась даже длинней, чем он ожидал.

Сперва Джек удивился, что вся семья Чукок, казалось, нагрянула сегодня в поместье на обед. Но теперь, благодаря беглому переводу дяди Вирджа, он по обрывкам бесед понял, что же тут происходит.

Оказалось, сегодня был Высокий день ее высочайшества.

Джек так и не узнал, был ли то ее день рождения, или день, когда все чествовали ее любимый цвет, или какой-то другой праздник. Но какую бы дату сегодня ни отмечали, она, несомненно, была очень важна для семьи Чукок.

И ее высочайшество выжимала из этого дня все, что только могла.

За обедом последовал щедрый десерт – он смахивал на смертную казнь посредством шоколада и молотой древесной коры. Видимо, десерт готовился с тем расчетом, чтобы его можно было съесть, насвинячив при этом как можно больше. Ее высочайшество и ее друзья отлично справились с этой задачей.

Потом наступило время для игр, в которых участвовали перепачканные шоколадом дети и несколько взрослых, собравшихся в подвальной комнате размером с баскетбольный стадион. Здесь царил та кой же шум, как и в комнате наверху, где собралась основная толпа; эффектнее всего звучал стук, похожий на хруст ломающихся костей, когда детишки врезались друг в друга.

Они играли в самые разные игры с самыми разными мячами. Джек никак не мог угадать правила игры, кроме одного – если некий бруммга мог врезаться в другого, он ни за что этот шанс не упускал. А еще Джек быстро сообразил: всякий раз, когда ее высочайшество оказывается на боковой линии для короткой передышки, ее новый придворный шут должен быть готов ее развлечь.

Словом, о том, чтобы ускользнуть и покопаться в компьютере, пока следовало забыть.

Стоя у боковой линии и слушая, как позади него пыхтят два взрослых бруммги, Джек гадал, кончится ли когда-нибудь этот детский крик на лужайке.

Он подумал было, что долгожданный момент наконец-то настал, когда дети побросали мячи, диски и летающие тарелки посреди стадиона и потрусили обратно на боковые линии. Но нет, он рано обрадовался. Ее высочайшество, похоже, решила, что после игры несколько ближайших друзей останутся у нее ночевать.

Дети двинулись вверх по лестнице, наперебой тараторя друг с другом. Джек, уставший до потери сознания, но изо всех сил старающийся держаться бодро, потащился следом. Если новая игрушка ее высочайшества не будет работать как следует, ее почти наверняка отошлют обратно, а Джек не мог этого допустить.

Кроме того, даже дети бруммг и даже с такой мощной подпиткой глюкозы, какую они получили в виде десерта, не могут резвиться бесконечно. Рано или поздно ее высочайшество и ее компания должны прекратить веселье и отправиться спать.

Да, так они и поступили, в конце концов перестав бузить и рухнув один за другим на толстые маты, которые были постелены в спальне ее высочайшества. Но к тому времени, как виновница торжества ленивым взмахом руки отпустила Джека, небо на востоке уже стало наливаться багрянцем.

Все остальные рабы принялись за работу, готовя завтрак и убирая дом – готовя его к тому моменту, как встанут их хозяева.

И не только рабы зашевелились. Некоторые бруммги и их служащие тоже были уже при деле. Когда Джек шагал по широкой лестничной площадке к лестнице, ведущей к комнатам рабов, он мельком увидел Газена – тот входил в какую-то комнату в дальнем конце коридора.

К счастью, Газен его не заметил, но у Джека испарилась последняя надежда добраться сегодня до компьютеров. Если бы он рисковал только тем, что на него наткнется кто-нибудь из рабов, – тогда ладно. Но он не мог рисковать тем, что его заметит Газен.

– Что ж, сегодня было весело, – устало заметил он, закрывая дверь в свою крошечную каморку и падая на кровать. – А вы разве не веселились, ребята?

– Чем это ты там занимаешься, парень? – спросил дядя Вирдж. – Показываешь марафонское волшебное представление?

– Ты почти угадал, – признался Джек.

Он согнул левую ногу, чтобы снять башмак, и непроизвольно дернулся от боли: после стольких часов, проведенных на ногах, колени стали совершенно несгибаемыми – как взгляд таможенника.

Сверкнув золотом чешуек, Дрейкос вырвался из-за его воротника и приземлился на узкую полоску пола рядом с кроватью.

– Могу я чем-нибудь помочь? – спросил дракон.

Не дожидаясь ответа, он начал расстегивать пряжки ботинок Джека.

– Спасибо. – Джек уронил ногу на кровать.

– Хотел бы я помочь чем-нибудь большим, – сказал Дрейкос, снимая с мальчика ботинок. – Пока от меня было не много толку.

– Ничего подобного, – успокоил его Джек. – Если бы ты вовремя не вынул из тайника комм-клип...

Он покачал головой.

– О чем ты? – подозрительно спросил дядя Вирдж. – Что там у вас такое творилось?

– Бруммги обращаются со своими рабами, как с дешевыми побрякушками, – ответил Джек. – Но если рабы не понимают приказов, с ними обращаются, как с боксерскими грушами.

Дядя Вирдж негромко выругался.

– Ты в порядке, парень?

– В полном порядке, – заверил Джек, шевеля пальцами ног: Дрейкос уже снял с него второй ботинок. – Вообще-то, на этом обеде со мной обходился как с боксерской грушей только один бруммга, и он был слишком пьян, чтобы нанести точный удар. А так я все больше истаптывал ноги...

– И у нас пока не было никакой возможности выяснить, где именно в этом доме находятся компьютеры, – добавил Дрейкос.

– И все-таки мне удалось попасть в поместье, – заметил Джек. – А это уже немалое достижение.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название