Вдоводел

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вдоводел, Резник Майкл (Майк) Даймонд-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Вдоводел
Название: Вдоводел
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 322
Читать онлайн

Вдоводел читать книгу онлайн

Вдоводел - читать бесплатно онлайн , автор Резник Майкл (Майк) Даймонд

О великом «охотнике за головами» Джефферсоне Найтхауке, снискавшем себе славу под выразительной кличкой Вдоводел, ходили легенды. Однако вот уже более ста лет как он добровольно подверг себя замораживанию, ожидая исцеления от смертельной болезни. Вздохнули с облегчением бандиты на дальних границах… Но однажды случилось небывалое — Вдоводел вернулся. Вернулся, обретя новое тело и новую юность, и по-прежнему железно тверда его рука, верен глаз и смертоносен каждый выстрел…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Чему ты так обрадовался?

— Приятно сознавать, что тебя ценят не только за умение убивать.

— Кем был исходный Джефферсон Найтхаук? — спросила Мелисенд.

— Лучшим охотником за головами в истории человечества. Большую часть жизни провел в Пограничье. Его прозвали Вдоводелом.

— Вдоводел? Я о нем слышала.

— Я думаю, о нем слышали все.

— Как он умер?

— Он жив.

Мелисенд нахмурилась.

— Но он жил больше ста лет тому назад.

— Все так. Он заразился неизлечимой болезнью и был заморожен, пока эта болезнь не доконала его.

— Наверное, тебе неприятно осознавать, что он еще жив.

— Я сам себе кажусь призраком.

— Призраком?

— Нематериальным существом. Будто он — реальный человек, а я — всего лишь эфемерная тень, которая появляется и исчезает исключительно по его воле.

— До чего же отвратительное чувство! — пылко воскликнула Мелисенд.

— Полностью с тобой согласен. Но, по-моему, танцевать полуобнаженной перед толпой мужчин, которые так и пожирают тебя глазами, куда противнее.

— Ерунда, — отмахнулась Мелисенд. — Мне очень нравится читать восхищение в их взглядах. А от того, что ты рассказал, просто мутит. — Она схватила стакан, залпом осушила его.

— Скажи мне… как ты стала Жемчужиной Маракаибо?

— Я думала, с разговорами покончено.

— Мы — родственные души. У нас много общего, мы можем многим поделиться друг с другом. Я рассказал, как стал Вдоводелом, а теперь ты расскажи, как у тебя появилось новое имя.

— Ни о каких обменах мы с тобой не договаривались, — отрезала Мелисенд. — Если здесь у тебя и есть родственная душа, так это скорее Ящерица Мэллой, а не я. Каждый из вас хочет то, чего никогда не получит. В его случае это деньги.

— А в моем?

— Не прикидывайся дурачком. Ты пришел сюда только ради того, что хочешь заполучить. — Она поднялась, плавным движением сняла полотенце, обернутое вокруг бедер. — Смотри внимательно Джефферсон Найтхаук, ближе ты к моему телу не подберешься.

— Я так легко не сдаюсь. — Он не отрывал глаз от ее обнаженного тела.

— Даже если бы меня и влекло к тебе, у меня очень развит инстинкт самосохранения. Я принадлежу Маркизу, как, впрочем, и ты. Он может убить любого из нас или обоих.

— Я тебя защищу.

— Не болтай ерунды. Это его мир.

— Обещай мне хотя бы подумать.

— Хорошо, обещаю. А теперь иди. Мне надо готовиться к следующему выступлению.

— Сегодня вечером это будет твой последний танец?

— Да.

— Я хочу увидеть тебя после выступления.

— Дурак.

— Я знаю. Но ты мне не ответила. Могу я снова заглянуть к тебе?

— Ты же знаменитый киллер. Как я могу остановить тебя?

Найтхаук улыбнулся, встал и поспешил к стойке бара, чтобы занять местечко поудобнее.

Глава 10

Найтхаук откинулся на спину, подоткнув под голову подушку. Кровать плавала в нескольких дюймах над полом и постоянно подлаживалась под тела тех, кто лежал на ней.

— Как же мне было хорошо! — неожиданно он улыбнулся во весь рот. — Я рад, что не пришлось ждать этого двадцать три года.

— Теперь, оказавшись в постели с женщиной, тебе придется сравнивать ее со мной, — ответила Мелисенд, Жемчужина Маракаибо.

— С чего ты решила, что я захочу кого-то еще?

— Ты — мужчина. Захочешь не сейчас, так позже.

— Ты. Ты — моя женщина.

Мелисенд повернулась к нему, заглянула в глаза.

— Но ты — не мой мужчина.

Он нахмурился.

— Не понял.

— Я принадлежу Маркизу. Ты это знаешь.

— Но я подумал…

— Исходя из того, что я легла с тобой в постель, ты подумал, что я готова навсегда покинуть его? — Она улыбнулась. — Ты действительно еще очень молод.

— Тогда почему ты легла со мной в постель?

— Потому что ты напоминал голодного щенка. И из любопытства. Хотелось узнать, каково трахаться с клоном.

— И?

Она пожала плечами.

— Тебе еще надо многому научиться.

— Извини, что вызвал у тебя неприятные ощущения, — с горечью бросил Найтхаук.

— Я не говорила, что они неприятные.

— Ты нашла другие слова.

— Все было нормально.

— Но не более того.

— Вот именно.

— Не так хорошо, как с Маркизом.

— Не грусти. Многим мужчинам в первый раз не удается и этого.

— Не очень-то утешает, знаешь ли.

— А ты бы предпочел, чтобы я солгала?

— Конечно.

— Но тогда ты стал бы настаивать, чтобы мы пошли на второй круг.

— Почему нет?

Мелисенд покачала головой.

— Один раз — это любопытство. Два — уже измена.

— Странное у тебя представление о морали.

— Оно складывалось у меня в течение тридцати стандартных галактических лет. А сколько формировалось твое?

Найтхаук ничего не ответил, перекинул ноги через край кровати, вскочил и, подойдя к окну, принялся рассматривать заснеженный Клондайк.

— Знаменитые убийцы не должны дуться, как избалованные дети.

— Слушай, — он резко обернулся к Мелисенд, — сегодня я в первый раз познал женщину и так же впервые она меня отвергла. Может, Вдоводел и нашел бы выход из этой ситуации, а вот у меня — проблемы.

— Ты — Вдоводел.

— Я — Джефферсон Найтхаук.

— А есть ли разница?

— Еще какая.

— Кто бы ты ни был, должна заметить, что ты очень глупо выглядишь, стоя у окна в чем мать родила.

Он шагнул к кровати, сдернул покрывало, бросил на пол.

— Теперь мы равны.

— Тебе полегчало?

— Не очень.

Мелисенд поднялась, критически оглядела себя в зеркале, поправила волосы, собрала раскиданную одежду.

— Что ты делаешь? — пожелал знать Найтхаук.

— Одеваюсь и ухожу. Ты давно перестал забавлять меня. А теперь мне даже неинтересно с тобой.

— Ты идешь к Маркизу.

— Совершенно верно.

Найтхаук надвинулся на нее, схватил за руку.

— А если я тебя не пущу?

Мелисенд скривила губы и вырвалась.

— Больно! Не смей распускать руки!

— Я не так уж и сильно схватил тебя. В чем дело?

— Ни в чем. — Она начала одеваться.

— Дай мне взглянуть на твою руку, — Найтхаук развернул ее лицом к себе.

— Отстань от меня!

Он взял ее за руку, внимательно осмотрел предплечье.

— Ничего себе синячище. Как же я не заметил его, когда ты танцевала?

— Я его замазывала.

— Откуда он у тебя?

— Не твое дело. — Она опять попыталась вырваться.

— Его поставил тебе Маркиз?

— Я упала и ударилась.

— Неужели ты падала, широко раскинув руки? Это работа Маркиза.

— А если и его? Тебя это не касается.

— И часто он бьет тебя? — спросил Найтхаук.

— Я это заслужила.

— За что?

— За серьезное прегрешение. Во всяком случае, за то, что я перепихнулась с трехмесячным, он бы меня бить не стал.

— Он не будет бить тебя за то, что ты переспала со мной?

— А кто ему скажет? Ты?

— Как может мужчина бить беспомощную женщину!

— А как может мужчина убивать женщин? — огрызнулась Мелисенд. — Не этим ли ты намедни занимался?

— Я не позволю ему избивать тебя.

— Ты меня больше не интересуешь. И я не хочу, чтобы ты в дальнейшем докучал мне.

— Ничего не выйдет.

— Почему?

Он долго смотрел на Мелисенд.

— Наверное, я влюбился в тебя.

— Наверное?

— Я не знаю. Раньше я никогда не влюблялся.

— Ты и теперь не влюблен. Просто хорошо провел время в постели с женщиной. Ничего больше.

— Я не хочу даже думать о том, что ты возвращаешься к Маркизу.

— Прекрасно. Думай о чем-нибудь еще.

Мелисенд оделась, направилась к двери..

— Я собираюсь вычеркнуть из памяти сегодняшний вечер. И настоятельно советую тебе последовать моему примеру.

— Никогда.

— Это твои трудности. — Дверь схлопнулась при приближении Мелисенд и вновь встала на место, когда она вышла в коридор.

Найтхаук вернулся к окну, долго смотрел на заваленный снегом город. Затем медленно оделся: сонливость как рукой сняло. Он подошел к зеркалу, чтобы причесаться, но увидел не свое отражение, а ужасного скрюченного старика с проваленными глазами и торчащими сквозь кожу скулами. Вдоводела.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название