Замерзший (ЛП)
Замерзший (ЛП) читать книгу онлайн
Похищения были лишь началом.
Грей Везерсби сбежал из закрытого города Клейсут в поисках ответов, однако то, что он обнаружил, потрясло его до глубины души. Безжалостный диктатор с абсолютной властью. Армия молодых солдат ослепленных ложью. И нарастающее восстание с желанием бороться за правду.
Теперь Грей присоединяется к команде Повстанцев в суровом путешествии в поисках союзников, которые могли бы навести порядок. Но в мире, построенном на лжи, Грей должен постоянно разбираться в том кто его союзник, а кто враг и действительно ли все так, как кажется на первый взгляд...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- И нас будет тринадцать! Тринадцать, включая Дикси. Еще-таки больше невезения. Не говоря уже то том, что не очень-то комфортно с десятью, а тут - тринадцать! Нет, я этого не потерплю.
- Вообще-то четырнадцать, - говорит Бри. - Если вы подсчитаете Расти.
- Собак не считаю, - отрезает Исаак таким тоном, как будто это настолько очевидно.
- Но вы подсчитали кота.
- Конечно, подсчитал. Кошки приносят удачу на корабле.
- Подождите минутку, - говорит мой отец. - Не все отправятся на борт, так что количество не будет проблемой. Сентябрь останется в Бон Харборе.
- Я, что? - сказала Сентябрь, удивленная, также как и я этой новостью.
- Мы согласились взять с собой Эйдена до ближайшего города, и предстоящий этап нашего путешествия - это не место для маленького мальчика. Но так как мы не можем просто бросить его на улице, я надеюсь, что ты, Сентябрь, сможешь найти ему с Расти хороший дом. Затем нам нужно, чтобы ты выжидала, пока мы не сможем отправить для тебя сообщение, чтобы ты можешь присоединиться к нам. Так что ваше число падает до десяти, Исаак. Одиннадцать, если вы настаиваете на подсчете кота.
- Мы таки установили, что кошки считаются, - проворчал он. - Мне все еще неспокойно по поводу женщин, но, полагаю, что у меня нет выбора в этом вопросе. Не можем же мы сесть на мель с друзьями друзей. - Он попыхал своей трубкой еще некоторое время и добавил: - Я таки предполагаю, что вы, дамы, не будете готовы находится голыми на борту? Голая женщина - это к удаче, так чтоб вы знали.
- Вы бредите, - сказала Бри. - Мы останемся в одежде и все будет хорошо.
- Что насчет тебя, десятая? - спросил Исаак, подняв свои кустистые брови на Эмму.
Она просто краснеет и опускает взгляд на руки. Бри толкает ее плечом и шепчет:
- Давай, Эмма. Не позволяй ему поставить тебя в неудобное положение. Пусть засунет это себе куда подальше.
Но прежде чем она что-то делает, разносится визг со стороны дочери Исаака и Эйдена. Девочка обучила его новой игре, где они соединяют кулаки и борются, чтобы придавить большой палец друг друга.
- Кэтрин, дитя мое. А ну живо в кровать! - Исаак направляется в сторону коридора. - Если ты ждешь, что Санта Клаус придет к тебе с маленьким подарочком, то ты должна будешь уже спать прежде, чем я досчитаю до трех. Один... два...
Но Кэтрин уже убежала. Эмма повела Эйдена следом за ней.
- Моя сестра придет сюда рано, чтобы позаботиться о Кэтрин. Я бы предпочел уйти до того, как она придет — эта женщина болтает без умолку — так что отдыхайте пока можете. - Исаак посмотрел на меня, как будто увидел меня в первый раз, несмотря на то, что я пожал ему руку, когда мы вошли. - Ты... Ты тот парень на плакатах.
Я киваю, и он поспешно закрывает шторы.
- Мне таки это не нравится, - повторят он еще раз, что заставляет меня думать, что Исааку вообще ничего не нравится. - Сейчас не лучшее время, чтобы бы пересекать Залив с беглецами. В целом быть в Заливе - уже плохо. - Он задувает свечи в передней части дома и так же зашторивается.
- Райдер говорил, что ты человек, которому мы можем доверять, - сказал мой отец. - Если это правда, я уверен, что ты не веришь всему, что пишут на Франконианском плакате.
- Конечно, нет, - бормочет Исаак. - Как я могу, когда Орден продолжает патрулировать наши улицы, как будто мы преступники и снимает с нас налог на питьевую воду, как будто она золотая? Они собираются сломить меня. Мне пришлось начать покупать воду у этого человека, что приходит от Барсука. Такие парни как он изворотливые, но его вода чистая и дешевая, и я принимаю такую сделку. Даже если он живет в ЭмВесте.
- В ЭмВесте? - эхом повторяет Бо. - Я думал воду достаточно трудно доставить таким путем.
- Предположительно так оно есть, но они будут обменивать ее только по хорошей цене: за информацию. Все что угодно о Франконианском Ордене, до чего они смогут дотянуть свои руки, настолько долго, насколько это будет заслуживать доверия, а я узнал кучу всего об особенностях Орденского мореходства за время моего пребывания в Заливе. Они что-то замышляют. Не знаю что, но это понемногу сгущается вокруг Ордена, и если это заставит Орден от меня отвязаться, я не буду жаловаться. Знаете, таки я иногда ловлю себя на мысли, а что если эти ребята из ЭмВеста - такие же как мы, только застрявшие на противоположной стороне линии, проведенной по песку.
Исаак тянется к последним занавескам и зашторивает их.
- Мы уйдем задолго до рассвета, - объявляет он нам. - Выкидывайте свои черные шмотки — вы не будете носить их на моем корабле — не смейте произносить слово «утонуть» на палубе, и когда вы шагнете на борт, то это будет с правой ноги, иначе вы накликаете бурю и похороните нас в Заливе. Все понятно?
Все кивают, но когда Исаак уходит спать, Бри бормочет:
- Какая чушь.
Мы располагаемся в крошечном доме, положив спальники практически внахлест. Те в группе, кто еще не помылся, по очереди идут в душ. Я плюхаюсь между Бо, который напевает песню о красных ягодах с закрытыми глазами, и отцом, который чистит винтовку. Я показываю ему письмо Мэй и статью «Предвестника». Он читает молча, морща лоб.
- Что это значит? - спросил я, когда он протянул их мне обратно.
- Я не знаю. Это может означать много чего. «Предвестник» - это явно подпольное издательство, выпускающийся людьми из этого города. Таким образом, его факты только хороши как слухи, которые, должен сказать, не хороши вообще. А что касается письма? То это всего лишь девушка пишет рыбаку, скорее всего, она встретила его на море и влюбилась.
- Но слухи в «Предвестнике» соответствуют большей части письма Мэй, плюс являются частью из того, что рассказал нам Исаак. И, кроме того, в слухах же всегда доля правды, разве нет?
Мой отец кивает и одновременно хмурит брови.
- Очень хорошее замечание.
Я наблюдаю за ним, как он чистит шомполом ствол.
- Я просто... Я думаю, что было бы глупо не заглянуть туда.
Он кладет оружие на пол.
- Дайка мне посмотреть еще раз. - Я протягиваю ему бумаги, и он читает снова. Дважды. - Мы завтра снова поговорим с Исааком. Попытаемся вытащить из него больше. Я думаю, я мог бы заставить Сентябрь порыскать по городу, когда она решит вопрос по поводу Эйдена. Посмотрим, сможет ли она подтвердить эти слухи.
Я киваю и залезаю глубже в спальный мешок. Я не уверен, что из этого выйдет, но вроде надо действовать в этом направлении: расследовать эти странные рассказы пока правда сама себя не раскроет. Я бы до сих пор сидел в Клейсуте, если бы не сделал то же самое после возникшего сомнения в Похищении.
Позади меня, я слышу шипение Дикси, когда Джексон пытается уговорить ее лечь к нему на колени. Ему потребовалось много времени, чтобы завоевать Расти. Я не знаю, почему он считал, что ему будет сопутствовать успех с котом. Клон Блейна встает у меня перед глазами, и я вспоминаю, что я не смог почувствовать его истинную природу, и из-за этого я чувствую себя немного жалким из-за того, что мои инстинкты намного хуже, чем у домашнего животного.
- Ты уверен, что нам следует брать с собой на борт Копию? - спросил я отца.
- Для него будет легче легкого связаться с Орденом в Бон Харборе. И я не хочу сожалеть, оставив его позади, если вдруг у Клиппера возникнут осложнения с Внешним Кольцом.
Дикси снова шипит на Джексона, и меня накрывает беспокойство, что отец идет на большой риск, чем когда-либо после того, как мы оставим Эйдена позади и будем находиться на лодке. Ребенок каким-то чудом пробуждает в Джексоне какое-то подобие человечности.
- Ты должен поспать, Грей, - говорит мой отец. - Возможно, это не будет так же легко, как только мы окажемся на воде.
Я поворачиваюсь и пытаюсь заглушить постукивание Бо. Снаружи ветер ударяется об дом. Далекий шум океана практически заглушил скрип половиц и свист сквозняков. Кажется, мои глаза закрылись только на одно мгновение, когда вдруг кто-то трясет меня за плечо.