-->

Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу, Дуглас Йен-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу
Название: Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 191
Читать онлайн

Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу читать книгу онлайн

Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу - читать бесплатно онлайн , автор Дуглас Йен

...Марс. Луна. Спутники Юпитера.

Здесь обнаружены артефакты цивилизации "чужих".

Уникальные секреты пришельцев должны стать достоянием человечества...

Но это вряд ли возможно в мире, где великие державы поделили между собой права на колонизацию планет Солнечной системы, а вооруженные конфликты приобрели космический масштаб.

На острие удара снова и снова оказывается отряд морпехов, которые не боятся ни черта, ни дьявола, которые сделали войну своей профессией.

Трилогия «Наследие».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Доктор Марк Билло сохранял холодное равнодушие и даже не смотрел на своего мучителя.

—  Je ne comprendspas [14], произнес он в ответ на вопли полковника.

— Это ложь! — заявил армейский капитан, стоявший рядом с полковником. — В его документах сказано, что…

— Позвольте, — вмешался Дэвид. — Мне кажется, таким способом вы ничего от этих людей не добьетесь, полковник. Разрешите мне побеседовать с ними несколько минут.

Офицеры, проводившие допрос пленных, дружно уставились на Дэвида. Они были ему знакомы — доктор Александер познакомился с ними на борту «Кларка». Старший по званию, полковник Томас Р. Уитворт, открыл рот, но тут же закрыл его, словно не желая сморозить глупость. Майор Далгрен и капитан Слизак переглянулись.

Полковник заложил руки за спину.

— К вашему сведению, доктор, — высокомерно обратился он к Дэвиду, — эти… люди располагают сведениями, которые нам крайне необходимы. Они говорят по-английски, хоть и пытаются скрыть это, потому, что не желают сотрудничать с нами.

— Я все понимаю. Кроме того, я знаком с Марком Билло.

— Как так?

— Он мой друг.

— Доктор Александер, откуда, черт возьми, у вас друзья среди гальюнников?

— Мы познакомились до войны, полковник. Если вы помните, когда-то было и мирное время. Это только кажется, что война длится вечно.

— Хм, я приказываю…

— Эти люди — военнопленные, полковник?

— Строго говоря, нет, доктор, — вмешался Далгрен. — Они не военные, и поэтому, если мы не сможем доказать, что они применяли оружие против американских солдат, к ним придется относиться как к штатским. Таковы условия Женевского соглашения.

Давая объяснения, майор Далгрен постоянно смотрел на полковника Уитворта. Дэвид Александер понял, что эти двое не слишком ладят друг с другом.

Что ж, за три дня, проведенных в тесном космическом корабле, набитом кучей народу, и не такое может случиться Дэвид был рад, что большую часть полета провел в кабине вместе с пилотом.

— Я прекрасно разбираюсь в юридическом аспекте ситуации, — огрызнулся полковник, — но эти люди скрывают от нас важную информацию, от которой зависит безопасность нашей экспедиции. Я не собираюсь рисковать своими людьми!

— Позвольте мне поговорить с ними несколько минут с глазу на глаз. Они все расскажут и безо всяких фокусов.

Уитворт прищурил глаза. На лице у него явно были написаны подозрение и недоверие. Майор Далгрен изо всех сил старался сохранить непроницаемое выражение лица. Как выяснилось, майор бегло говорил по-французски и служил полковнику переводчиком, хотя сам Уитворт, похоже, был поклонником старинной языковой школы, учившей, что громкие вопли и энергичное размахивание руками помогут преодолеть любой языковый барьер.

Словно приняв какое-то решение, полковник Уитворт кивнул головой, пожал плечами и переглянулся с двумя офицерами:

— Ладно, так уж и быть. Это ведь не официальный допрос. Во всяком случае, пока. Действуйте, доктор. Я вернусь позже.

— Это ваш друг? — спросил по-английски Билло, указывая взглядом на дверь, за которой скрылся полковник Уитворт со своей свитой.

— Друг? О боже мой, конечно, нет! Просто знакомый. Мы летели сюда вместе. По-моему, майор служит в армейской разведке. Это тот, у которого усы…

—  Оui. [15]Судя по его внешности, вы правы. Чего вы хотели добиться с помощью комедии, которую только что разыграли?

— Я просто подумал, что без криков здесь будет гораздо приятней.

Билло с грустной улыбкой покачал головой.

— Спасибо вам за это, Дэвид. Мы ценим вашу услугу, но, знайте, что я не предам свою родину.

— Конечно, Марк. Но… черт побери, мне-то вы можете все рассказать.

Билло не спешил с ответом.

Дэвид Александер развел руками:

— Послушайте, мы впутались в большую, грязную игру, — убеждал Дэвид. — Расскажите мне хоть что-нибудь, я передам ваши слова этим ищейкам, и, возможно, они на какое-то время оставят вас в покое.

— Вы, конечно, читали мои записки, — со вздохом ответил Билло, — заметки, которые я оставил во Фра Мауро? Разумеется, они попали к вашим, когда была захвачена база.

— Нет, я ничего не читал. С Земли меня сразу доставили сюда, в Пикар.

— Что ж, раз мои записи все равно попали к вашим, я просто перескажу вам их содержание… Но больше вы ничего от меня не услышите.

— По крайней мере, Уитворт от вас отцепится.

—  Oui.— Билло заколебался, словно не знал, с чего начать. — Вы будете очень удивлены, мой друг, когда ознакомитесь со здешними раскопками.

— Я крайне заинтригован. Мне сказали, что вы обнаружили космический корабль.

— Корабль, oui,— подтвердил Билло. — Точнее говоря, это обломок. Обломок очень большого космического корабля, потерпевшего крушение шесть тысяч лет назад.

— Я видел траншеи. Неужели обломок засыпало? Как такое могло случиться? Это же не Марс, где ветры переносят с места на место песчаные дюны.

Билло быстро переглянулся со своими коллегами, двумя мужчинами и женщиной.

— На поверхности кое-что было. Этим обломкам даже нашлось бы применение.

— Применение! Что вы имеете в виду?

— Мне бы не хотелось вдаваться в подробности. Ведь вы, американцы, тоже стремились заполучить технические достижения инопланетян, правда?

Дэвид кивнул и хлопнул себя по колену.

— Конечно! Вы нашли энергостанцию… или двигатель! Молодцы!

— Да, мы — молодцы, а вот у вас из-за этого будут большие проблемы! — воскликнула женщина.

— Эстель! — одернул ее один из коллег.

Но Дэвид уже все понял… теперь он знал, что здесь происходит.

— Собственно говоря, не слишком-то много обломков годилось в дело, — продолжал Билло, будто никто и не перебивал его. — Похоже, корабль развалился, находясь на некоторой высоте над поверхностью Луны. Груз рассыпался… здесь, в Пикаре. Мы целых шесть недель откапывали двигатель корабля. Кроме того, нужно было извлечь и более мелкие фрагменты.

— Расскажите подробнее, — попросил Дэвид, усаживаясь на один из стульев.

Один из коллег Марка что-то резко сказал по-французски.

— Жан-Поль считает, что я и так уже о многом проболтался, — объяснил Билло.

— Вовсе нет, — возразил Дэвид. — Мы догадывались, что вы обнаружили в Пикаре какую-то важную вещь и прячете ее на базе, расположенной на обратной стороне Луны.

Никто не подтвердил и не опроверг его слова.

— Что вы можете сказать об инопланетянах? — поинтересовался Александер. — У них была здесь база?

Билло наклонился к Дэвиду, его глаза блестели.

— Друг мой, если бы я мог рассказать обо всем, что увидел и узнал здесь! Это удивительно… но в то же время и страшно!

— И где эти находки? — спросил доктор Александер — Здесь? На вашей базе? Ведь ваша база в Циолковском, правда?

— Ваши уже наверняка узнали об этом, — вздохнул Билло. — Несколько тысяч лет назад здесь были представители одной цивилизации. Так вот — на них напали les Chasseurs de l'Aube.

— Кто? — не понял Дэвид.

— Охотники Рассвета, — сказал Билло. — Мы так перевели их название. Похоже, здесь… да и в других местах… шла ужасная война.

— Думаю, вы должны рассказать об этом подробнее. Пожалуйста, ничего не скрывайте!

Через двадцать минут Дэвид вышел из помещения, где содержались пленные. Уитворт, Далгрен и Слизак сидели за столом. Рядом с охранником, сторожившим ооновских ученых, стоял, прислонившись к стене, морской пехотинец. Увидев Дэвида, парень выпрямился.

— Здравствуйте, профессор!

— Камински?! — удивился доктор Александер. — Ты что здесь делаешь?

— Вас жду! — ответил Фрэнк. — Вам, говорят, нужен помощник…

— Да… — рассеянно проговорил Дэвид. — Хорошо бы…

— Ну, рассказали они вам что-нибудь? — спросил Уитворт.

— Да, кое-что я от них узнал, — ответил доктор Александер.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название