-->

Ковчег повелителя зверей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ковчег повелителя зверей, Нортон Андрэ-- . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ковчег повелителя зверей
Название: Ковчег повелителя зверей
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Ковчег повелителя зверей читать книгу онлайн

Ковчег повелителя зверей - читать бесплатно онлайн , автор Нортон Андрэ

На планете Арзор, где мирно уживаются колонисты с Земли и местное туземное население, начинают происходить странные и страшные события. Якобы, люди и туземцы гибнут среди ночи от неуловимых тварей, не оставляющих после себя никаких следов. Единственное, что удастся установить — ночные убийцы приходят из пустыни и предпочитают умервщлять исключительно разумных существ. Не в силах бороться со смертоносными тварями, воинственные племена туземцев снимаются с насиженных мест и начинают теснить колонистов. Грядёт большая война за место под солнцем, и остановить её можно лишь отыскав таинственных убийц. Сделать это в состоянии только повелитель зверей и обладающая особым даром девушка со звездолёта «Ковчег», прибывшим на Арзор с экологической миссией.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Не зря дядя Брайон её предупреждал, чтобы прятала кости от посторонних глаз; но поди тут уберегись, если человек подкрадывается исподтишка и входит в комнату без стука! Тани встала, оделась и решительно отправилась на улицу. Сейчас она вынесет наружу насест Мэнди и немного пообщается со своей командой. Это поможет ей успокоиться.

Так она и сделала. Мэнди была так рада, что дело явно того стоило. Пока парасова чистила ласовый орех, Тани призвала к себе койотов. Она сходит с ними прогуляться. Недалеко, на часик, так, чтобы они успели побегать и поиграть в мячик.

Несмотря на то что Тани получала большое удовольствие от игры, что-то точило её изнутри. Пожалуй, надо всё-таки вернуться домой и взяться за работу, а то опять припрётся Джарро и примется зудеть насчёт детей, которые тратят время зря… Так и не успокоившись, Тани вернулась к челноку и увидела, что к трапу направляется незнакомый мужчина.

Хостин оставил своего коня за пределами пластбетонного поля космодрома. Челнок был виден издалека, к нему-то Шторм и направился. Он не заметил Тани и не услышал её шагов, поскольку внимание его сразу же привлекла парасова.

Шторм подошёл к насесту, чтобы получше разглядеть чудесную птицу. Он видел таких пару раз на учебных базах повелителей зверей. А эта сова оказалась великолепным экземпляром.

Он что-то негромко сказал птице, и та курлыкнула ему в ответ. Тани возмущённо ахнула. Да кто он такой, чтобы разговаривать с её парасовой? Судя по тому, как отвечала ему Мэнди, это мог быть повелитель зверей… Все предрассудки, внушённые матерью, всплыли в памяти Тани, и она гневно напустилась на незнакомца:

— Что вы тут делаете? Оставьте Мэнди в покое! Хостин стремительно повернулся. Его уже много лет никто не заставал врасплох. Повелитель зверей был смущён, и оттого его голос прозвучал холодно:

— Я ничего не делаю. Я хотел бы поговорить с кем-нибудь с «Ковчега». Я все утро…

Мэнди услышала ключевое слово и откликнулась незамедлительно. Шторм выслушал её тираду, разинув рот. После вчерашнего напряжённого дня и последовавшей затем бессонной ночи это было уже чересчур. Он редко смеялся вслух, но на этот раз не мог удержаться. Хостин заржал во весь голос — и никак не мог остановиться. Разумеется, это было результатом стресса, но откуда об этом было знать Тани? Она молча, кипя от гнева, сняла Мэнди с насеста и направилась к трапу. У самого входа в челнок она остановилась.

— Я скажу кому-нибудь, что вы тут. Первым, кто встретился Тани, был Джарро, и это не улучшило её настроения. Но внезапно ей в голову пришла замечательная идея. Джарро терпеть не может поселенцев, поскольку считает их неотёсанными и невежественными. Она покажет этому арзорцу, как смеяться над ней и Мэнди! Девушка любезно улыбнулась надменному молодому учёному.

— Джарро, там пришёл местный житель, он хочет видеть кого-нибудь из команды. Я так понимаю, звонить и договариваться заранее у них тут не принято. И этот человек ведёт себя довольно назойливо.

Она увидела, как Джарро поджал губы и напыжился.

— Думаю, его дело представляется ему очень важным, — добавила она. — Я, разумеется, не могу выступать как полномочный представитель «Ковчега», но, может быть, вы с ним побеседуете?

Джарро кивнул и решительно направился к трапу. Тани проводила его взглядом. Теперь Джарро будет надуваться изо всех сил и на пушечный выстрел не подпустит арзорца ни к дяде Брайону, ни к тёте Кейди. Пусть этот поселенец идёт смеяться над кем-нибудь другим!

Тани оставила парасову на насесте в своей каюте и вернулась на улицу за переносным насестом. Да, Джарро добился своего: незнакомцу явно было не до смеха. Когда Тани выдернула из земли насест, арзорец развернулся и зашагал прочь. Джарро самодовольно усмехнулся ему вслед.

— Вы поступили очень разумно, Тани, направив меня к нему. Можете себе представить: этот человек рассчитывал, что мы предоставим партнёров для его команды! Он, видите ли, особенно беспокоится из-за сурикаты! Самка лишилась партнёра, и он опасается, что она затоскует!

— Так значит, это действительно повелитель зверей! — торжествующе воскликнула Тани.

— Он сам сказал мне об этом. И твердил, что ему непременно нужно поговорить с вашими тётей и дядей. Он назвал их нашими «командирами» и говорил, что этой планете грозит какая-то непонятная опасность, — презрительно процедил Джарро. — Деревенские слухи, насколько я понял. Я ответил, что наши руководители слишком заняты и им некогда выслушивать местные сплетни. Тогда он повернулся и ушёл. Сущие дикари, эти туземцы, никакого представления о вежливости!

Джарро ушёл в челнок, а Тани осталась стоять на трапе, провожая глазами удаляющегося незнакомца. Она чувствовала себя слегка виноватой. Может, зря она натравила на него Джарро? Но зачем он над ней смеялся? Тани успокоила свою совесть, решив, что если этот человек действительно приходил с чем-то важным, то все равно вернётся.

Честно говоря, в тот момент Шторм рад был бы никогда больше не видеть ни челнока с «Ковчега», ни прилетевших на нём учёных. Он повидал немало таких, как Джарро. Малый явно из тех, кто считает свою работу столь важной, а себя самого столь значительным из-за того, что выполняет эту работу, что все прочие люди представляются ему не стоящими внимания букашками. Хостин замедлил шаг и погрузился в воспоминания. Тот инженер в потаённых пещерах едва не затеял войну только ради того, чтобы показать, какой он великий! Надо быть умнее этого генетика Джарро. Брэду люди с «Ковчега» показались приятными. Следует вернуться на ранчо и попросить отчима, чтобы тот сам поговорил с ними.

Он вспомнил фразу, выданную парасовой, и жуткое смущение девушки. И снова невольно захихикал. Неудивительно, что девушка так разъярилась! Кто мог научить птицу этаким словам? Хотя девушка с самого начала отнеслась к нему враждебно. Шторм вспомнил, как она на него смотрела: словно догадывалась, что он повелитель зверей, и отчего-то считала, что быть повелителем зверей плохо. Как будто боялась, что он причинит её парасове зло.

Хостин приехал на ранчо почти одновременно с Логаном. Он поздоровался со сводным братом и принялся разглядывать его охотничьи трофеи, пока Логан рассёдлывал, поил и чистил свою усталую лошадку. Когда они с Логаном вошли в дом, отец уже ждал их.

— Как переговоры с «Ковчегом»?

— Не блестяще. Супругов Карральдо я не видел — со мной разговаривал какой-то научный сотрудник, заявивший, что они слишком заняты. Кроме него я говорил с какой-то девушкой.

— Это, должно быть, их племянница. Когда я к ним ездил, она прогуливала на улице свою парасову.

— Она и сегодня её прогуливала, — сказал Шторм, невольно ухмыляясь.

Логан ухмыльнулся в ответ.

— Что-то смешное, братец? Расскажешь?

— Ну-у…

История рассмешила даже Брэда. Затем хозяин ранчо посерьёзнел.

— Я поговорю с Карральдо ещё раз. Думаю, он заинтересуется исследованиями наших экологов, согласно которым сурикаты вполне могли бы заполнить ту экологическую нишу, которую раньше занимали ринсы. Размножение сурикат не повредит экологии Арзора. У меня сложилось впечатление, что и против самцов для Баку и Сурры он тоже ничего не имеет. Но сейчас главное — твари, обнаруженные Думароем. Образцы ты им оставил?

— Я пытался объяснить, что к чему, — сердито и расстроено сказал Шторм. — Но надутый индюк, с которым я разговаривал, недвусмысленно дал понять, что считает меня дремучим дураком, который куста пугается. Я просил его передать образцы Карральдо, а он ответил, что начальство слишком занято.

Брэд нахмурился.

— Поеду к ним завтра с утра. На рассвете здесь будет Келсон. Сейчас позвоню ему и попрошу привезти отчёты экологов. Он может подбросить меня до челнока. Возможно, с его помощью мы сумеем заставить их принять нас всерьёз.

Логан посмотрел на отца.

— Не с той стороны заходишь, пап! На твои проблемы им начхать. Подумай о том, что могло бы заинтересовать их самих.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название