Император открывает глаза
Император открывает глаза читать книгу онлайн
Некто начинает большую игру, стремясь сокрушить скрижали истории. В противостояние Ганнибала и Карфагена вмешиваются неведомые герои – игроки, ставящие свой азарт выше судьбы человечества. История изменяет свой бег: как и назначено ею, пуны и римляне яростно бьются между собою, но в этот самый миг вдруг пробуждаются варвары далеких степей, орды которых сокрушают Китай и начинают победоносное шествие на Запад… Сюжет романа развивается на фоне реальных событий последней четверти III века до н. э. Арена событий – весь мир – от Иберии до Китая; герои – все те, кто определяли в то время судьбу мира: китайский император Цинь Ши-хуанди, Ганнибал, Сципион и многие другие. Реальная история вдруг сменяется альтернативой, какой, кажется, нет объяснения. Однако оно есть, и суть его – в игре, да в той необъяснимой страсти, что испытывает человек к жизнедарящему Солнцу…
Со знанием дела изложенные исторические и бытовые реалии событий многовековой давности дополняются богатой фантазией автора. Способная доставить удовольствие просто любителю доброкачественной приключенческой литературы, книга станет настоящим открытием для поклонников «стратегий», своей волей определяющих грядущую историю и течение судеб.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Курия (рим.) – помещение, в котором заседал сенат.
Ланчжун (кит.) – телохранитель царей и императоров.
Левкаспист (греч.) – белощитный. Наименование отборного рода воинов в эллинистических государствах.
Легион (рим.) – основная боевая единица армии. Насчитывал от 4 до 6 тысяч воинов.
Легионер (рим.) – римский воин. Легионеры делились на велитов, гастатов, принципов и триариев.
Лемба (илл.) – легкое пиратское судно.
Лехоу (кит.) – высший княжеский ранг.
Ли (кит.) – мелкий чиновник.
Либералий (рим.) – празднество в честь Вакха.
Ликторы (рим.) – стражи, сопровождавшие высших магистратов.
Линчжу (кит.) – наследственная аристократия.
Литуус (рим.) – военная труба в конских частях.
Локоть (греч.) – мера длины, равная 46 см.
Луньхоу (кит.) – высший чиновничий ранг.
Лутерий (греч.) – глиняный таз.
Лян (кит.) – мера веса в 16,139 гр.
Маны (рим.) – духи мертвых, души предков.
Монанкон (греч.) – камнемет с горизонтальной рамой. То же, что и онагр.
Октодрахма (греч.) – монета в 8 драхм.
Омфал (греч.) – пуп Земли.
Палинтон (греч.) – камнемет с двумя вертикальными рамами и желобом в 45 градусов. То же, что и баллиста.
Патриции (рим.) – аристократическое сословие.
Пельтаст (греч.) – легковооруженный пехотинец. Благодаря большей по сравнению с гоплитами подвижности и способностью сражаться в рассыпном строю, пельтасты к концу IV в. до н. э. получают широкое распространение.
Пентера (греч.) – пятирядное военное судно.
Пилум (рим.) – метательное копье легионера с длинным металлическим наконечником, который, впиваясь в неприятельский шит, мешал врагу сражаться, из-за чего тот обыкновенно бросал шит.
Плахта (кит.) – деталь туалета, нечто вроде юбки.
Поцзын (кит.) – мифический зверь, пожравший своего отца.
Принцип (принцепс) (рим.) – воин второго эшелона в легионе.
Проксены (греч.) – представители различных полисов, связанные узами гостеприимства. Нередко улаживали дипломатические дела.
Профос (рим.) – палач.
Сисситий (греч.) – совместная трапеза в Спарте и ряде других греческих государств. Также место для трапезы.
Скутум (рим.) – прямоугольный шит.
Соматофилак (греч.) – телохранитель при сирийских царях.
Стадий (греч.) – 185 метров.
Стилос (стиль) (греч.) – заостренная палочка для письма на дощечке, покрытой воском.
Суй-син (кит.) – Юпитер.
Сюэши (кит.) – прославленный ученый.
Тай-инь (кит.) – Луна.
Тай-ян (кит.) – Солнце.
Тянь-лан (кит.) – звезда Сириус.
Тянься (Поднебесная) – самоназвание Китая.
Тянь-цзи син (кит.) – Полярная звезда.
Тянь-цзы (Сын Неба) (кит.) – официальный титул императора.
Удафу (кит.) – средний чиновничий ранг.
Фанши (кит.) – прорицатель-маг.
Фиал (греч.) – чаша без ручек.
Фламин (рим.) – жрец.
Фрурарх (греч.) – комендант города.
Хварно (перс.) – сакральное обозначение счастья.
Хитон (греч.) – исподняя одежда.
Хоу (кит.) – князь.
Хламида (греч.) – плащ из плотной шерстяной материи.
Хуанцзюнь (Желтый источник) (кит.) – царство мертвых.
Цан – демон у тибетцев.
Цзюнь-цзы (кит.) – благородный человек.
Циат (рим.) – мера объема около 45 миллилитров.
Цяньшоу (кит.) – черноголовые, самоназвание жителей Китая.
Центурион (рим.) – командир центурии. Старшие по рангу центурионы командовали также манипулами и когортами.
Центурия (рим.) – низшее воинское подразделение примерно из 60 человек.
Цзинь (кит.) – фунт.
Цзюйвань (кит.) – десятки тысяч. Термин, аналогичный понятию миллиард.
Цыкэ (подкалыватель) (кит.) – наемный убийца-профессионал.
Чжуки – старший князь у хунну.
Чжухоу (кит.) – влиятельный князь.
Чэнь-син (кит.) – Меркурий.
Шаньюй (Величайший) – вождь хунну.
Шицзу (кит.) – воин.
Эфор (греч.) – должностное лицо в Спарте. Эфоры обладали широкими полномочиями в управлении и судопроизводстве.
Юэчжу (кит.) – владыка Луны.
Янчжу (кит.) – владыка силы Света.