Земля неведомая
Земля неведомая читать книгу онлайн
А ведь это могло бы быть нашей историей… Всё то же Испанское море, всё те же коллизии, практически те же действующие лица. Только корабль истории уже лёг на новый курс. Галка строит свой мир, несмотря на интриги врагов и союзников, потерю друзей, здоровья, надежды пожить нормальной человеческой жизнью.
Updated from SAMIZDAT 17/02/2009
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Аннеке, — тихо ответила голландка. Настолько тихо, что Галка едва расслышала её за плеском волн, бившихся о борт шлюпки. — Аннеке Бонт.
— Знакомая фамилия, — задумалась Галка. — А Ян Бонт, что ходит в эскадре Якоба Бинкса — он вам кто?
— Кузен… — совсем уже неразличимо прошептала голландка.
"Ситуёвина, — Галка мысленно издевалась над собой. — Ещё один сюжет для мексиканского сериала, блин… Ладно, сделаем, как я сказала, а там видно будет".
Друг погиб, и позаботиться о его потомстве — дело святое. По крайней мере, для неё. А Жером действительно перебьётся. Женщин в Мэйне мало, но уж он-то себе точно найдёт приключение. Возможно, не далее, как сегодня вечером.
Через пять дней эскадра Сен-Доменга легла на обратный курс, к берегам острова, который больше никто, кроме испанцев, не называл Эспаньолой.
7
Им снова повезло.
Они не встретили на обратном пути сколько-нибудь серьёзного противника, решившегося напасть на такую мощную эскадру. Морской бог смилостивился и послал попутный ветер при почти безоблачном небе. Чем ещё, если не удачей, это можно объяснить? Матросы «Гардарики», во всяком случае, радовались и говорили: мол, сам Господь на нашей стороне, а если так, то испанцам скоро кранты. Галка тихонько посмеивалась, но возражать не торопилась. Высокий боевой дух команды нужно поддерживать.
На рейде Сен-Доменга остались "на дежурстве" два новых линкора — «Жанна» и «Дюнуа», названные в честь двух героев прошлых веков — и несколько мелких пиратских судов. Флибустьеры, успевшие свыкнуться с мыслью, что Сен-Доменг теперь их гавань, готовы были порвать кого угодно, кто придёт у них эту гавань отнимать. И новость, которой Галку огорошили буквально на пирсе, едва она вылезла из шлюпки, привела пиратов в ярость. Испания отправляет — или уже отправила — сильную эскадру, дабы отобрать колонию у "этих собак". Новость сию за день до прихода основной эскадры принёс один из французских флибустьеров, взявший на абордаж испанский фрегат с дипломатической почтой. Испанский капитан и его команда так доблестно защищали шкатулку с секретными письмами, что пираты перебили их всех в бою. Фрегат француз оставил себе — его право — а шкатулку решил передать Воробушку. Мол, она лучше сумеет этими бумагами распорядиться. И Галка, ознакомившись с бумагами, собрала капитанов в Алькасар де Колон на совет…
— Восемь линкоров, двадцать два фрегата, — крякнул Причард, когда "генерал Мэйна" объяснила ситуацию. — И это не считая мелкой шушеры. Похоже, доны всерьёз рассчитывают вернуть себе этот город и этот остров.
— Твои предложения? — тут же поинтересовалась Галка.
— Мы не разобьём их в открытом бою. Нужно их разделить.
— Как ты собираешься их делить, Причард? — хмыкнул Билли. — Покрутиться у внешнего рейда Сан-Хуана и развести корабли в разные стороны, что ли? Испанцы не идиоты. Они не только не станут распылять силы, но и, чего доброго, вообще ещё вызвали подкрепление из Гаваны, Сантьяго или Маракайбо.
— Значит, нужно нанести упреждающий удар, — сказал Джеймс. — В бухте Сан-Хуана, когда они будут потрёпаны после долгого перехода, а команды сойдут на берег.
— Хорошая идея, — поддержали его Геррит, Жером и Билли. — Зайти ночью, с чёрными парусами, да обстрелять их «зажигалками». То-то будет иллюминация!
— У меня есть ещё одна идея, — весело проговорила Галка, выслушав все предложения. — Можно не только нанести упреждающий удар, но и хорошенько на этом нажиться…
Её идея была безумна, как и большинство прочих, но пиратам понравилась. Причём, настолько, что воодушевился даже Причард.
— Знаешь, детка, — сказал он, не обращая внимания на то, как нахмурился Джеймс при слове «детка», — у тебя точно с головой не всё в порядке. Но если этот рейд пройдёт так, как ты хочешь, его будут вспоминать и через сто лет. Что ж, — добавил он, пыхнув трубкой. — Неплохой конец моей карьеры — и если я сдохну, и если вернусь живым.
— Тогда готовим корабли к походу, — совершенно серьёзно сказала Галка. — Делайте что хотите, но через неделю мы должны выйти в море. Ведь если испанцы не подсунули нам фальшивку, и если не будет сильных штормов, то их эскадра должна прийти в Сан-Хуан приблизительно недели через три, плюс-минус пять дней.
— Для них это в любом случае будет большим сюрпризом, — согласился Джеймс. — Итак, за дело, господа.
— Геррит, — Галка задержала нового капитана «Перуна», уже собравшегося выходить. — На два слова.
— С удовольствием, капитан, — не без иронии отозвался голландец, заметив суровый взгляд Джеймса.
Где-то с полминуты Галка собиралась с духом. Вернее, пыталась ясно и чётко сформулировать то, что обдумывала всё время с момента боя у Фор-де-Франс. А Геррит — кстати, эмпатом он был ещё лучшим, чем она — весь подобрался. Чуял, что разговор будет серьёзный и нелёгкий. Наконец Галка решилась.
— У Требютора характер был не сахарный, сам знаешь, — сказала она, пробарабанив пальцами по столешнице. — Но я могла положиться на него, что бы ни случилось. Смогу ли я так же полагаться на тебя?
— Да, капитан, — ответил Бразилец. Вот сейчас он был тем, кем являлся на самом деле — жёстким, беспощадным к себе и другим пиратом. Общительный и обаятельный весельчак, знаток многих языков, каким его знавали многие, оказался всего лишь маской.
— Ты знаешь, почему я завела этот разговор, Геррит, — продолжала мадам капитан. — Линкор с таким вооружением — не шутки. Сам в курсе, какая сила попадает под твою власть. Верю, что ты меня не подведёшь… Но если всё же подведёшь, знай: я не пожалею ни сил, ни времени, чтобы отправить тебя в ад.
— Говорят, слово капитана Спарроу дороже золота и крепче дамасской стали, — сдержанно улыбнулся голландец. Он-то не хуже других знал: Галка слов на ветер действительно не бросает. Если сказала, что отправит в ад, то сама из ада вернётся заради выполнения обещанного. — Франсуа успел порассказать о ваших правилах. Я тоже далеко не ангел. Но будьте спокойны, капитан: я не из тех, кто готов рассориться с "генералом Мэйна" из-за какого-то корабля. Даже из-за такого хорошего, как "Перун".
— А тебя, голландца по крови, не смущает перспектива служить под французским флагом?
— Меня уже давно ничего не смущает, капитан.
"Кто бы сомневался, — подумала Галка. — Но на «Перуне» есть люди Этьена. Потому я спокойна за линкор… и за его капитана".
— За неделю управишься с ремонтом?
— Плотники будут работать день и ночь, капитан… А знаете, — тут он улыбнулся — и его некрасивое лицо сделалось лукаво весёлым, — ваш план — это действительно нечто удивительное. Испанцы не ждут ничего подобного. Но это в самом деле против всяких правил войны.
— Правила хороши, когда их соблюдают обе стороны, — ответила Галка. — А когда одна считает себя выше всяких правил, но упорно навязывает их всем прочим — согласись, это не очень благородно. Вот я и подумала: если с нами воюют без правил, то нам вообще сам Бог велел плюнуть на них с высокой горки.
— Цинично и логично, — согласился Геррит. — Вот за это вы мне безумно нравитесь, капитан. Если бы я не был женат, то волочился бы за вами напропалую.
— Если бы я не была замужем, то может и рассмотрела бы такую перспективу, — Галка прыснула: ещё никто из её капитанов, кроме Дуарте, не делал подобных заявлений. — Но тут, извини, полный облом по всем статьям.
— Не везёт мне сегодня, — рассмеялся Геррит. — Что ж, придётся смириться и все силы бросить на починку корабля… Но если серьёзно, — тут он улыбаться перестал, — то мне ещё ни разу не доводилось ходить под началом столь непредсказуемого генерала. Вы не скованы академическими приёмами, и это ваше главное преимущество.
— Некоторых капитанов раньше смущало то, что они должны были ходить в море под началом женщины. Тебя это не смущает?
— Как я уже говорил, капитан, меня давно ничего не смущает, — повторил Геррит. — А что до того, кто мой капитан… Лично для меня разница между людьми заключается в головах, а не в штанах.