-->

Продавец льда грядёт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Продавец льда грядёт, О'Нил Юджин-- . Жанр: Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Продавец льда грядёт
Название: Продавец льда грядёт
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 254
Читать онлайн

Продавец льда грядёт читать книгу онлайн

Продавец льда грядёт - читать бесплатно онлайн , автор О'Нил Юджин

В книгу вошло одно из программных произведений известного американского драматурга, лауреата Нобелевской премии Ю. О'Нила (1888–1953). Отчетливые реминисценции с пьесой М. Горького «На дне» не буквальны, автор в свойственной только ему манере развивает идеи и размышления русского классика. Апокалиптические мотивы у него связаны с историческим моментом (пьеса написана в 1939 г.) и поддержаны условно-метафорическим характером повествования. Предчувствие гибели современного Вавилона сосредоточено в многозначном образе Продавца льда, который ассоциируется и с закатом цивилизации, и с финалом жизни каждого из персонажей пьесы.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Марджи и Перл зажигают свечи на торте. Кора кладёт руки в исходную позицию на клавишах, наблюдая через плечо за происходящим. Чак и Рокки идут за стойку бара. Все сидящие за столом машинально встают. Хьюго встаёт последним, неожиданно приходя в сознание и поднимается, спотыкаясь. Харри Хоуп и Джимми Завтра появляются в коридоре по ту сторону двери. Хикки отрывает взгляд от своих часов.

Тютелька в тютельку! Двенадцать! (Как массовик-затейник.) Так, сейчас все вместе, С днём рождения, Харри!

Все кричат вялым хором, в котором лидирует голос Хикки, «С днём рождения, Харри!». Хикки делает знак Коре, которая начинает играть и петь спитым сопрано «Она — солнечный свет райской аллеи». Хоуп и Джимми Завтра стоят в дверном проходе. Они оба сильно пьяные. По Хоупу это заметно только по его раздражительному и драчливому настроению. Оно абсолютно не похоже на то обычное раздражительное недовольство, которое он так любит изображать, и которое никто не воспринимает всерьёз. Сейчас он действительно настроен воинственно. С другой стороны, Джимми откровенно пьян, но спиртное не возымело желаемого эффекта, и за жалкой позой джентельменского самообладания он явно испуган и сжимается внутри. Хикки хватает Хоупа за руку и трясёт её. Какое-то мгновение кажется, что Хоуп не замечает этого рукопожатия. Затем он зло отдёргивает руку.

Хоуп. Не лезь с рукопожатиями, Хикки. Думаешь, я идиот? Боже, я тебя знаю, подлый, лживый торгаш! (С нарастающей злобой, к остальным.) И вы все, иждивенцы! Чего вы тут пытаетесь добиться, орёте и скандалите? Хотите, чтобы полицейские закрыли эту забегаловку и отобрали у меня лицензию?

Он орёт на Кору, которая перестала петь, но продолжает машинально играть, делая много ошибок.

Эй ты, глупая шлюха, перестань колотить по клавишам! Боже, могла бы хоть выучить песню!

Кора (останавливается; глубоко задета). Харри! Да разве я…

Её глаза наполняются слезами.

Хоуп (с ненавистью смотрит на остальных девушек). И вы, проститутки, чего орёте во всё горло? Вы что думаете, тут дешёвый бордель? Боже мой, там вам и место.

Пёрл (жалко). Харри… (Она начинает плакать.)

Марджи. Боже, Харри, я никогда не думала, что ты способен такое сказать.

Она обнимает Перл рукой, сама готова расплакаться.

Ай, да не реви ты, Перл. Он так не думает.

Хикки (укоризненно). Харри! Не нападай на других, потому что ты недоволен собой. Так или иначе, я ведь тебе обещал, что с тобой всё будет в порядке, правда ведь? Так что не волнуйся.

Он ободряюще хлопает Харри по спине. Хоуп бросает на него

взгляд, полный ненависти.

Будь самим собой, хозяин. Ты ведь не хочешь орать на народ как раз когда они поздравляют тебя с днём рождения, правда? Так себя не ведут!

Хоуп (теперь выглядит виноватым и пристыженным, неубедительно пытаясь выдавить из себя свой обычный тон). Боже мой, они не такие тупые, как ты. Они прекрасно знают, что я просто шутил. Они знают, что я ценю их поздравления. Правда, друзья?

Раздаётся вялый хор «Конечно, Харри», «Да», «Конечно, мы знаем», и т. д. Он проходит вперёд к двум девушкам и неуклюже похлопывает их. Джимми и Хикки следуют за ним.

Вы ж знаете, что вы мне нравитесь. Я просто пошутил.

Они тотчас его прощают и дружески улыбаются.

Марджи. Конечно знаем, Харри.

Пёрл. Конечно.

Хикки (ухмыляясь). Конечно. Харри — здесь самый большой шутник, вот что я вам скажу! Только посмотрите, как он себя дурачил двадцать лет!

Хоуп бросает на него ожесточённый злой взгляд, а он шутливо толкает его в бок локтем.

Если только я не ошибаюсь, хозяин, а я готов поспорить, что не ошибаюсь. Мы скоро узнаем, а? Завтра утром. Нет, ей-богу, это уже сегодня утром!

Джимми (в полном ужасе). Сегодня утром?

Хикки. Да, Джимми, наконец-то оно наступило, это сегодня. (Он хлопает его по спине.) Да не пугайся ты так! Я обещал, что помогу тебе.

Джимми (пытаясь скрыть свой страх за оскорблённым, пьяным чувством собственного достоинства). Я не понимаю тебя. Позволь тебе напомнить, что я сам вполне способен улаживать свои дела!

Хикки (серьёзно). Ну, разве это не как раз то, что я хочу, чтобы ты сделал, всё про себя понял раз и навсегда? (Он говорит ему на ухо, доверительно предостерегая.) Только полегче с выпивкой, Джимми. Знаешь, не пей теперь слишком много. Ты и так уже хорошо набрался, но ты ведь не хочешь увильнуть под тем предлогом, что ты слишком пьян, чтобы сдвинуться с места, — не на этот раз!

Джимми бросает на него охваченный ужасом взгляд, отворачивается и тяжело опускается на стул справа от Мошера.

Хоуп (всё ещё виновато; к Марджи). Боже мой, Марджи, ты же знаешь, я не имел это в виду. Это всё этот паршивый торгаш со своими насмешками меня довёл.

Марджи. Я знаю.

Она заботливо обнимает Хоупа рукой и поворачивает его лицом к столу с тортом и подарками.

Посмотри. Ты ещё не заметил свой торт. Ну не замечательный ли он?

Хоуп (пытаясь приободриться). О, как красиво. У меня никогда не было торта с тех пор, как Бэсси… Шесть свечей. Каждая за десять лет, а? Боже, это так мило с вашей стороны.

Пёрл. Это Хикки купил торт.

Хоуп (неестественным тоном). Ну, это мило с его стороны. Наверное, у него были самые благие намерения. (Его взгляд, остановившийся на торте, застывает в злобе.) К чёрту его с его тортом.

Он начинает отворачиваться. Перл хватает его за руку.

Пёрл. Подожди, Харри. Ты ещё не видел подарков от Марджи, от меня, Коры, и от Чака, и Рокки. И часы, где выгравировано твоё имя и число, от Хикки.

Хоуп. К чёрту с ними! Господи, пусть он их оставит себе!

На этот раз он таки отворачивается.

Пёрл. Ну и ну, он даже не хочет взглянуть на наши подарки.

Марджи (горько). Неправильно всё это. Надо как-то оживить эту вечеринку или я рехнусь! Эй, Кора, что там случилось с этим ящиком? Не можешь ты что ли сыграть для Харри? Не обязательно было останавливаться только потому, что он пошутил!

Хоуп (встряхивается; с деланной сердечностью). Правда, давай, Кора. Ты так хорошо играла.

Без особого энтузиазма Кора начинает играть. Хоуп внезапно становится до того сентиментальным, что готов расплакаться.

Это была любимая песня Бэсси. Она всегда её пела. Это мне так напоминает о ней. Как бы я хотел… (Он прикусывает язык.)

Хикки (ухмыляется, развлечён). Да, хозяин, мы все наслышаны про то, как ты её обожал.

Хоуп (смотрит на него с испуганным подозрением). Ну, так я её обожал! Все это знают! (Угрожающе.) Скажешь, это не так…

Хикки (успокоительно). Да, хозяин, я же ничего не сказал. Ты единственный, кто знает, правда это или нет.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название