Да будет проклят тот, кто станет между ними (СИ)
Да будет проклят тот, кто станет между ними (СИ) читать книгу онлайн
Джоффри не из тех мальчиков, что отдают свои игрушки... ... Пред ликами богов и людей торжественно объявляю Джоффри из дома Баратеонов и Сансу из дома Старков мужем и женой. Одна плоть, одно сердце, одна душа отныне и навеки... И да будет проклят тот, кто станет между ними. - ... Мы принесли вам яйцо дракона, ваша милость. В зале наступила тишина. Джоффри застыл: - Что? Яйцо дракона?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Метр за метром, и кони, вздымая клубы пыли, становятся все ближе друг к другу. Топот копыт, за которым после нескольких секунд раздастся треск копий и скрежет металла, а затем громкий крик того, кто выпадет из седла… Серсея стиснула ладони и на мгновение прикрыла глаза.
Треск сломавшегося дерева и глухой удар. Серсея невольно вскочила и прижала руки к груди. С металлическим дребезгом тело выпало из седла, и из горла вырвался невольный стон. Победитель проехал на коне несколько метров и, внезапно закачавшись в седле, медленно сполз с коня.
Джейме, морщась от боли, по привычке потянулся к вывихнутому левому плечу своей правой культей, к которому был привязан щит. Его белый плащ замарался, когда он сполз с коня, на нем Джейме удержаться с вывихнутой рукой не смог. Выбитый из седла Лорас Тирелл вскочил на ноги и стряхнул с себя грязь, чтобы направиться к Джейме.
- Кто-нибудь приведите сюда мейстера! – громогласно крикнула Серсея, перекрывая вопли толпы. – Мой брат вывихнул себе руку!
Лорас подошел к Джейме, поставил его на ноги и принялся отвязывать щит с его правой культи. Какой-то мейстер подбежал к Джейме и повел его в свой шатер, чтобы стащить с него доспехи и вправить вывихнутую руку. Серсея тут же рванулась за ними, подобрав юбки. Джоффри с недовольным видом заерзал на своем месте. Санса видела, что он был раздосадован таким поворотом событий.
- Что ж, король должен сдержать свое слово, - объявил Джоффри с кислой миной позднее в тронном зале. – Дядя Джейме, я оставляю вам белый плащ и звание лорда-командующего королевской гвардии.
Джейме был немного бледен и морщился от боли, когда нечаянно приводил в движение вправленную левую руку:
- Благодарю, ваша милость.
- Но что до вас, матушка, - проговорил Джоффри. – Я собираюсь исполнить свои намерения насчет вас. Отныне вы помолвлены с сиром Лорасом Тиреллом.
Серсея молча смотрела в сторону и как будто равнодушно слушала приговор своего сына.
- Скоро будет организована свадьба, и…
- Ваша милость, - внезапно заговорил Джейме. Джоффри осекся и уставился на своего дядю.
- Прошу прощения, что перебил вас, но я хочу отказаться от своего белого плаща и звания лорда-командующего королевской гвардии.
Толпа зароптала. Серсея резко развернулась к своему брату и хотела что-то вымолвить, но не издала ни звука. Джейме еле-как левой рукой отстегнул белый плащ, и тот упал на пол. Он попытался стянуть еще хоть некоторую часть доспехов, но быстро сдался, не желая тревожить больную конечность и становиться посмешищем. Джоффри наблюдал за Джейме вначале с недоумением, но затем с нарастающим интересом. Тряхнув волосами, Джейме произнес:
- И как хотели вы, ваша милость, я готов сыграть свадьбу с леди Маргери из дома Тиреллов одновременно с моей сестрой и сиром Лорасом.
Этого Серсея не выдержала:
- Ты сошел с ума, Джейме?! Утратил остатки разума со своей правой рукой?! С чего…
- Я – калека, - совершенно спокойно сказал ее брат-близнец. – Я не нужен королевской гвардии. И мое место рядом с тобой, на утесе Кастерли, который я унаследую от нашего отца. Ты, я, леди Маргери и сир Лорас переедем туда после нашей свадьбы.
Побагровевшая Серсея едва не задохнулась. Но резкий голос Джоффри прекратил начавшуюся разборку между близнецами:
- Мудрое решение, дядя Джейме. Я буду рад, если вы с моей матушкой обретете свое счастье в один и тот же день вместе с леди Маргери и сиром Лорасом, - король выглядел очень довольным сложившимися обстоятельствами. Он поманил из толпы будущую невесту. – Леди Маргери, прошу вас, подойдите.
Девушка грациозно вышла вперед и взглянула на Джоффри своими блестящими карими глазами.
- Леди Маргери, у меня еще не представлялось случая объясниться с вами. Приношу свои глубочайшие извинения вам и семье Тиреллов за это недоразумение. Я не хотел оскорбить вас, но все же я дал священный обет и был обещан другой, - Джоффри окинул быстрым взглядом Сансу, занимавшую место рядом с ним. – Надеюсь, вы будете счастливы с моим дядей.
- Благодарю вас, ваша милость, - бархатным голосом произнесла Маргери. – Вы слишком добры ко мне. Я буду счастлива с сиром Джейме.
Лицо Серсеи было искажено. Она опять сдерживается, но внутри нее кипит водоворот бешеных чувств. Джейме рядом с ней был поразительно спокоен, но глаза потемнели, словно в гневе. По лицу Тайвина Ланнистера, стоящего позади них в толпе, невозможно было сказать, что он ощущает, его глаза-льдинки как всегда были холодны и неподвижны. Маргери улыбалась Джоффри, излучая любезность и удовольствие. Но Санса знала, что у всех них на душе было что-то другое. Ведь это Игра. Здесь нужно носить маски, иначе ты проиграешь. Санса сжала пальцы. И ей следует носить маску в первую очередь.
… Когда Санса вошла в королевские покои, Джоффри чему-то улыбался. В его руках был пергамент со сломанной печатью.
- А, моя королева, - Джоффри улыбнулся еще шире. – Ты вовремя пришла.
- Да, ваша милость? – проговорила Санса. Она настороженно глядела на пергамент в руках Джоффри. Тот помахал им перед ее носом:
- Как там говорится? Черные крылья, черные вести, так ведь? Хотя они будут черными только для тебя.
Санса вцепилась в юбки платья и, похолодев, уставилась на короля. Не к добру все это. Когда Джоффри радуется, ничего хорошего не жди. Он пристально взглянул на Сансу, и в его зеленых глазах заплясал дикий огонь, пожирающий ее душу.
- «Рослин поймала славную жирную форель, и братья подарили ей пару волчьих шкур на свадьбу», - прочитал вслух Джоффри и исподлобья бросил взгляд на Сансу, с жадностью ожидая ее реакции.
Пара волчьих шкур? На свадьбе? Санса непонимающе уставилась на Джоффри. Волчьи шкуры. Старки? Свадьба? Форель. Талли?
Король, не получив нужной ему реакции, в нетерпении залпом выпалил:
- Фреи зарезали всех северян, прибывших к ним на свадьбу! Труп твоей матери раздели донага и бросили в реку, а к телу твоего брата пришили голову его лютоволка!
Санса онемела.
- А двух твоих маленьких братьев убил воспитанник твоего отца, Теон Грейджой, и сжег весь Винтерфелл! Теперьу тебя больше не осталось ни семьи, ни дома! – торжественно заключил Джоффри.
Санса смотрела на короля. К ее горлу подступил ком, но глаза оставались сухими. Она не смогла ничего произнести, только глядела на Джоффри, который желал упиваться ее горем. Король с жадностью искал в ее лице хотя бы какую-то тень, дрогнувший мускул или исказившиеся черты, которые могли бы свидетельствовать о ее потрясении. Но Санса хранила молчание, а лицо ее застыло, словно восковая маска.
Джоффри нахмурился, недовольный, что ему не удалось насладиться реакцией жены:
- Скажи что-нибудь!
Санса внезапно услышала свой голос, такой чужой и далекий:
- Благодарю вас, ваша милость, что вы сообщили мне об этом.
Джоффри скрипнул зубами. Он наклонился к Сансе, и она почувствовала на своей щеке его жаркое дыхание:
- Теперь ты совсем одна. Я приказал казнить твоего отца. Твоя сестра пропала без вести и погибла. Твоих младших братьев убил Теон Грейджой и сжег Винтерфелл. Твою мать и твоего брата предали Фреи и жестоко расправились с ними. Ты совсем одна. И мы можем сделать с тобой все, что захотим. Я смогу сделать с тобой все, что захочу. Слышишь? Ты принадлежишь мне, и больше у тебя никого нет!
