Как притвориться идеальным мужчиной (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Как притвориться идеальным мужчиной (СИ), Арсентьева Александра-- . Жанр: Эротика и секс. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Как притвориться идеальным мужчиной (СИ)
Название: Как притвориться идеальным мужчиной (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 381
Читать онлайн

Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) читать книгу онлайн

Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Арсентьева Александра

Такие странные, непривычные имена. И такие узнаваемые ситуации. В Жизни. В Любви. И в Ревности.

Каждая девушка мечтает встретить своего прекрасного принца. Некоторым даже удается это сделать. Наша история — история со счастливым концом. Почему? Потому что в жизни и так слишком много несчастной любви. Чтение романа о любви — попытка отвлечься от реального мира. Зачем отнимать у людей возможность воспринимать действительность как иллюзию, как сказку, как волшебство?

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— В тот момент, когда я согласилась стать твоей женой, милый, я сама стала решать. Чего ты достоин, а чего нет.

— Ты заботишься обо мне? Спасибо тебе за это.

— Не за что, любовь моя. Это всего лишь моя обязанность — заботиться о муже.

— Не считаю, что женщина должна быть связана обязательствами. Скорее, я обязан предоставить тебе полную свободу… выбора.

— Ты ведь не веришь в то, что говоришь?

— Верю.

— Врунишка ты! Но ты очень милый. На земле нет мужчин, подобных тебе.

— Мне казалось, твой Джордж… Он молоденький, симпатичный и… преданный друг. Так это говорится?

— Не знаю. Моя самая преданная подруга — Джули.

— Девушка? Даже не верится.

— Глупое ты существо, я люблю только тебя, — она поцеловала мужа в щеку.

— Меня любишь? До сих пор?! — очень удивился Декьярро.

— Я совершил много дурацких поступков, компрометирующих меня как мужчину и мужа.

— Да, знаю. И самый дурацкий из них — женился на мне.

— Мне казалось, это-то как раз самый здравомыслящий ход. Я не дам тебе от меня улизнуть.

— Я и не собираюсь этого делать.

— У тебя несколько очень милых друзей, которые каждый раз наталкивают тебя на подобную мысль.

— Вот как? Я не знала.

— Издеваешься? — обиделся Кьярро.

— Предоставляю это право целиком и полностью тебе.

— Когда у тебя экзамен по менеджменту?

— 7 января.

— В Рождество? Впрочем, это объясняется лишь желанием Дарио видеть тебя.

— Дата экзамена была согласована с деканатом. Тебе, как преподавателю, об этом известно.

— На данный момент мне известно лишь то, что тебе нравится придираться к Дарио. А ты обещал быть милым и терпеливым с моими друзьями. Забыл?

— Некоторая поправочка: твоими поклонниками. Давай называть вещи своими именами.

— Давай. Тогда, к твоему сведению: я не обещала быть милой с твоей неотразимой Элен.

— Да, я стремился быть милым с Дарио. Но, как оказалось, число твоих…э-э-э… друзей несколько… возросло. Я не был готов к этому так скоро.

— Тогда ты должен понимать, насколько я не готова к появлению… твоих поклонниц.

— У Элен это пройдет. Как только она поймет, что ей нечего ловить со мной, она оставит меня в покое. Но она может переключиться на Дарио. Дарио предпочитает доступных женщин. Его довольно долгое увлечение — блондинки.

— Ты же утверждал, что он изменится ради меня.

— Ты это помнишь? Удивительно.

— Ничего тебе не удивительно. Тебе просто неприятно, что у меня такая хорошая память. И еще тебе кажется, что у меня остались к Дарио чувства.

— Конечно, остались.

— Да. Одно лишь чувство: жалости. Ну и, пожалуй, чувство вины. Я порядком испортила его существование. Я лишила его возможности устроить свою личную жизнь.

— Напрасно ты так думаешь, милая. У него есть личная жизнь — ты.

— Кьярро, Кьярро… Ты когда-нибудь, однажды, простишь ему его влюбленность в меня?

— Да, возможно. Когда он уедет и оставит тебя, наконец, в покое.

— Я советовала ему это и не раз.

— Он не внемлет твоим советам, я полагаю.

— Ты прав, любимый.

Она встала с постели и пошла в душ. Декьярро отправился готовить жене и себе завтрак. Он и не догадывался, что жена считала его чудом и за это тоже. Дарио-то уж точно не стал бы готовить для нее. Он умел только ухаживать за женщиной одними глазами. Для семейной жизни этого явно недостаточно.

Глава 44

7 января Деметра надела красное платье с бантом на спине и перекрещенными широкими лямками, и отправилась на экзамен. Она накрасила глаза зелеными сверкающими тенями и тушью. Завиваться не стала. Просто распустила волосы. Декьярро внимательно смотрел и оценивал ее внешний вид и старание стать еще красивее, чем есть. Экзамен был с 9.35 ч. Дарио не очень-то любил рано вставать. И опоздал на 3 минуты. Боже, как Дарио на Деметру глянул-то! Дико и непонятно, будто не видел. Поздоровался с ней, уже открывая дверь. Подстригся и прикупил себе новый пуховик. Зеленый с черным. Оделся не менее дико, чем смотрел. В синюю тонкую кофту и зеленый пиджак, черные брюки с блеском на заднице.

«Где-то откопал эту кофту! Очевидно, на городской помойке! Там есть и не такие вещи!» — подумала Деми.

Пиджак Дарио позже снял и ходил, пугая студентов. Запускал по 8 человек. Студенты (парни) достали Деметру. Один, из параллельной группы, сказал своей спутнице:

— Я хочу с ней познакомиться.

— Иди, познакомься.

— Нет, не пойду. Слишком красивая.

Дарио слышал это. Деми, улыбаясь, подумала: «Точно провалит экзамен. Дарио отличается удивительной добротой и любовью к ближнему».

Второй парень (весьма симпатичный) сказал:

— Ты кого тут ждешь?

— У нас экзамен по менеджменту у мистера Элисиано.

— И у нас тоже. Минимум 3 часа еще ждать.

— Да ну, нафик! — улыбнулась Деметра.

С изменением социального статуса она научилась свободно разговаривать с мужчинами.

— Посмотри, нас много тут. Зачем тебе Дарио Элисиано?

— Он мой преподаватель…

— Это ее муж, между прочим, — вмешался в разговор Джордж.

Ему были не по душе нахальные заигрывания студента.

— Правда?! А, может, я подойду?

— Нет, — усмехнулась Деметра.

— Зачем он тебе? Он же старый и вообще…

Тут его красноречие приостановилось, поскольку он побоялся гнева мистера Элисиано.

— Ну и что? Мне его что, солить? — улыбнулась Деми.

Парень рассмеялся.

— С чего ты с ним флиртуешь? — утащил ее в сторону рассерженный Джордж.

— Инициатива была его, — пожала плечами Деметра.

— В девушке должна быть загадка.

— Скромность должна быть, — строго заметил Джордж.

— Ты считаешь, мне ее недостает? — удивилась Деметра.

— Во-всяком случае, в теперешней ситуации, в которой ты оказалась, она тебе не помешала бы.

— Учту твое замечание. Постараюсь стать лучше, чем есть.

— Ты и так лучше всех.

— Очень рада слышать это.

Вскоре Деметра отлучилась в туалет и на выходе оттуда видела Дарио. Он был с двумя девушками. Деметра закрыла дверь туалета. Дарио смотрел на нее восхищенно. Видно, оценил новое платье.

«Стремление стать еще красивее, чем есть, не прошло незамеченным».

Потом Деметра вновь ждала, когда запустят новую восьмерку. Спустя очень много времени Дарио вышел во 2 раз (первый раз он вышел и дико смотрел, пройдя мимо) и зашел в аудиторию № 308. Очевидно, курить.

«Нервы дают о себе знать. Старость приходит» — усмехнулась про себя Деметра.

И сказал студентам, ждущим восхождения на гильотину:

— Закройте дверь. Пусть они спокойно спишут.

— А Вы узнаете, что они списали? — спросила Деметра насмешливо.

— Конечно. Все всегда списывают. Пара вопросов и все ясно!

«С ума сойти! Знаток. Раньше за ним такое не наблюдалось» — подумала Деметра.

Деметра и Джордж шумно разговаривали и смеялись. Дарио выглянул, наклонился к Деметре и сказал мрачно — сердито:

— Потише нельзя?

— Извините, — смутилась она.

Смущение ее, скорее, объяснялось его приближением к ней почти вплотную, нежели раскаянием от их с Джорджем поведения.

— Нет, не извиню! — сердито ответил Дарио.

«Фатомас разбушевался!» — подумала Деметра с усмешкой.

Позже она выходила с кафедры менеджмента. Дарио заметил это, дико взглянув на нее и скользнув взглядом по платью, но ничего не сказал. Слова застыли у него во рту. Язык прилип к деснам и не слушался. Смущался он все это время ужасно. И это было видно. Было ему стыдно за себя, неприлично смотрящего не туда, куда полагается смотреть настоящему мужчине. Мужчине с серьезными намерениями полагалось смотреть в глаза.

В итоге, Дарио вышел и спросил:

— Сколько Вас еще?

— Двое, — ответила Деметра.

— Сейчас закончу принимать экзамен у Элен и приму Вас, — обратился он к Деметре.

Деметра с Джорджем открывали дверь аудитории 306 и подглядывали за Дарио и Элен. Дарио сидел, и из-за кафедры его было не видно. Потом он наклонился к Элен, а Деметра глянула на него, и он это почувствовал и оглянулся. Увидел Деметру и быстро отпрянул от Элен.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название