Мисс
Мисс читать книгу онлайн
Она давно не было в обществе ровесников и сейчас ей было очень весело и легко. Только очень пристальный взгляд именинника Стива, который она постоянно ощущала на себе, смущал ее. И каждый раз, когда ее глаза встречались с его взглядом, Стив поспешно отводил взор. Другие ребята также жадно разглядывали девушек, предвкушая предстоящее удовольствие. Танцуя и крепко сжимая молодые тела девушек в танце, ребята не знали, как приступить к оргии. Не для танцев же они пригласили девушек. Джек, как самый решительный, громко и развязано заявил: "Алло, девочки, у меня к вам вопрос! Кто и зачем вас так одел?"
Джек намекал на несоответствие пуританской одежды девушек к их ремеслу. В черных юбках, белых блузках с черными галстуками девушки были больше похожи на монашек, чем на проституток.
"А у нас в монастыре все так одеты!" - задорно улыбаясь, сказала Сюн.
"Значит вы из монастыря! Бедные монашки! Вас прячут от мужчин и заставляют носить эти рясы" - продолжил словесную игру Джек: "Но здесь не монастырь! Ура! Мы вас освобождаем! Снимайте ваши юбки! Снимайте всё! Будем танцевать голыми! Все вместе полностью голыми! Ура! Долой одежду!"
С этими призывами Джек сам стал расстегивать пуговицы своей рубашки. Скинув ее, он посмотрел на остальных, которые еще нерешительно медлили, переглядываясь с друг другом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лимузин бесшумно и мягко мчался по ночному шоссе. Сюн, которая оказалась в автомобиле вместе с Сайли, Ким и Вероникой, спросила хмурого шофера: "Мистер, а куда мы едем?"
Недовольный своей миссией пожилой шофер на короткий вопрос девушки разразился длинной тирадой с проклятиями во все адреса. Из его длинного монолога было ясно, что сынок одного толстосума, празднуя свой день рождения со своими друзьями, выпросил у своего папаши, чтобы он вызвал на праздник проституток из клуба.
Через сорок минут лимузин затормозил и остановился. Девушки неохотно вышли из уютного салона большого автомобиля и оказались у дверей огромной виллы в центре обширного парка. Девушки вошли в дом и очутились в необычайно роскошной обстановке. Ярко освещенный просторный зал со стеклянной крышей был превращен в тропический зимний сад с небольшим круглым бассейном. В центре бассейна бился фонтанчик. Вокруг была густая экзотическая зелень среди которой стояли диваны, столики и кресла.
Девушки не успели осмотреться, как орава, восторженно шумящих юношей, окружили прибывших девушек. Они сразу потащили гостей к столу, ломящемуся изобилием напитков и закусок.
Юношей было пятеро. Они были уже порядком хмельны и сразу повели с девушками уверенно, с нахальной непринужденностью. Сайли скоро запомнила, кто есть кто. Именинник Стив, которому исполнилось восемнадцать лет, красивый, высокий, спортивный юноша с лицом киногероя, напоминал ей Никка. Худощавого темноволосого юношу с темнеющим пушком первых усов звали Роберт, блондина с прищуренными глазами от постоянной улыбки звали Эдди, крепыша с боксерской шеей звали Нак и последнего самого энергичного, очень подвижного с хорошо подвешенным языком звали Джек. Он, самый веселый из всех, постоянно болтал и смешил девушек, не забывая подливать в бокалы девушек и друзей алкогольные напитки. Сайли быстро захмелела. Она давно не было в обществе ровесников и сейчас ей было очень весело и легко. Только очень пристальный взгляд именинника Стива, который она постоянно ощущала на себе, смущал ее. И каждый раз, когда ее глаза встречались с его взглядом, Стив поспешно отводил взор. Другие ребята также жадно разглядывали девушек, предвкушая предстоящее удовольствие. Танцуя и крепко сжимая молодые тела девушек в танце, ребята не знали, как приступить к оргии. Не для танцев же они пригласили девушек. Джек, как самый решительный, громко и развязано заявил: "Алло, девочки, у меня к вам вопрос! Кто и зачем вас так одел?"
Джек намекал на несоответствие пуританской одежды девушек к их ремеслу. В черных юбках, белых блузках с черными галстуками девушки были больше похожи на монашек, чем на проституток.
"А у нас в монастыре все так одеты!" - задорно улыбаясь, сказала Сюн.
"Значит вы из монастыря! Бедные монашки! Вас прячут от мужчин и заставляют носить эти рясы" - продолжил словесную игру Джек: "Но здесь не монастырь! Ура! Мы вас освобождаем! Снимайте ваши юбки! Снимайте всё! Будем танцевать голыми! Все вместе полностью голыми! Ура! Долой одежду!"
С этими призывами Джек сам стал расстегивать пуговицы своей рубашки. Скинув ее, он посмотрел на остальных, которые еще нерешительно медлили, переглядываясь с друг другом.
"Ну, что случилось? Чего ждем? Давайте, давайте!" - продолжал Джек, уже снимая свои брюки. Ребята стали быстро снимать свою одежду. Девушки, прекрасно понимая, для чего их пригласили, тоже стали раздеваться. Сайли от необычной интригующей обстановки была возбуждена. Она, не спеша, полностью разделась, аккуратно сложив одежду на паркетном полу. Ребята уже сняли с себя всю одежду и наблюдали за более продолжительным раздеванием девушек. Четыре гостьи сняли с себя все и предстали перед мужчинами во всей своей красе. Четверо обнаженных красавиц с роскошными фигурами мгновенно возбудили пятерых голых мужчин. От возбуждения члены юношей напряженно вздыбились вверх. Их крепкие члены в отличие от еще не совсем оформившихся подростковых фигур были отменно развиты. Ребята застыли от восхищения перед красотой нагих девушек. Каждую из четырех девушек природа наделила своеобразной красотой, не похожей друг на друга.
Изящная мулатка Ким со стройными поразительно длинными ногами изумляла пышностью форм тела, словно вылитыми из бронзы.
Сама невинность, с детским личиком, Вероника своим обликом походила больше на ангела, чем на проститутку. Стоя совсем голой перед группой мужчин, на еще никак не разучившимся краснеть лице девушки выступил розовый румянец, от чего рыжие веснушки становились еще милее и невинней. От сильного смущения Вероника не только краснела, но еще сильно дышала, от чего ее тяжелые груди вздымались над ее тонкой талией в такт возбужденного дыхания девушки. Мягкие кудряшки волос лобка были такие же рыжие, как пушистая копна волос ее головы, из-за чего издалека казалось, что ее лобок безволосый.
Китаянка Сюн имела особую неповторимую эффектную красоту восточных женщин. Она была как статуэтка созданная талантливым мастером. У нее было все миниатюрное. Маленькие, но очаровательно торчащие вишневыми ягодками сосков груди, маленькие круглые плечи, маленькие изящные руки и точеные ножки. На ее маленьком личике, кроме огромных слегка узковатых чайных глаз, тоже все было миниатюрно.
Сайли по красоте не уступала своим подругам. Именинник Стив сразу, как увидел Сайли поразился ее красотой и сейчас он любовался нагой девушкой, пожирая глазами ее ноги, бедра, живот. Особенно его поражала её грудь. Эти холмы молодой плоти производили впечатления чего-то сверхъестественного. Они превосходили все каноны анатомии, отчего казались просто вызывающими. Для Стива Сайли была живым воплощением идеала красоты.
Залюбовавшись прелестями Сайли, Стив замешкался и пропустил момент, когда после клича Джека: "Танцуем!" - его друзья рванулись к девушкам, схватив их в свои объятия. Стив сначала кинулся к Сайли, но более быстрый Джек опередил его, уже обнимая тело девушки. Развернувшись к другим девушкам, Стив увидел, что он опоздал. Друзья Стива, забыв об имениннике и о том, что это все за его счет, были полностью заняты своими прелестными партнершами. Стиву, оставшемуся без девушки, хотелось плакать от обиды. Ему больше ничего не оставалось, как со стороны наблюдать за происходящим. Его друзья долго не выдержали напряжения нагого танца и вскоре все пары были уже на ковре. Под ногами Стива четыре пары молодых людей окунулись в море страсти и удовольствий. Ему сверху было отлично видно, что делают его друзья и их партнерши.