Мир Лема: словарь и путеводитель (СИ)
Мир Лема: словарь и путеводитель (СИ) читать книгу онлайн
Это — комментарий к произведениям Станислава Лема. Он состоит из двух частей — словаря и путеводителя. Путеводитель — это обзор основных проблем, рассматриваемых Лемом, с цитатами и некоторым анализом. В словаре комментируются прежде всего слова, имеющие социальные аллюзии и коннотации, то есть слова, для понимания смысла употребления которых полезно знать социальные параллели — исторические, политические, культурные. Неологизмы, архаизмы, научные, исторические, технические идеи и термины комментируются, если их смысл не очевиден из текста и если знание их смысла необходимо для понимания произведения. При таком подходе очевидно фантастический термин может быть оставлен без комментария, равно как и непонятный читателю научный термин — если он означает лишь то, что персонажи говорят о математике, физике и т. д. А «промежуточный» термин, вызывающий при чтении у читателя подозрение, должен быть прокомментирован. Из личных сентиментальных побуждений сделано одно исключение — статья «Шорох…» В словаре комментируются художественные, литературоведческие и философские работы Лема, причем для работ двух последних групп порог комментирования выбран более высокий, то есть составитель комментария исходил из того, что их читает более подготовленный читатель. Подбор цитат в словаре производился так, чтобы всесторонне представить использование данного термина Лемом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Идиллическая пара — прямо Лаура и Филон, но столько же здесь было и от Лукреции!» — Маска
ЛГАУБИЦА — местный вид информационного оружия, контаминация лганья и гаубицы:
«Положение казалось безвыходным, и, хотя на передовую выкатывали последние не заклепанные еще вражьими враками лгаубицы, устремляя их жерла вниз, штабисты понимали, что это напрасно; и все же требовали открыть брехометный огонь, чтобы ложь брехней обложить: мол, если и гибнуть на поле врани, то хотя бы с необолганной честью». — Мегабитовая бомба. Ономастическая киберомахия
ЛГАШИШ — местный вид информационного оружия, контаминация лганья и гашиша:
«Речь шла о том, кто кого заморочит лгашишем подтасованных битов, оглоушит брехном по черепу, кто ворвется, как в крепость, в чужие мысли и попереставляет штабные молекулы неприятеля наоборот, чтобы его разбил информатический навралич». — Мегабитовая бомба. Ономастическая киберомахия
ЛЕБЕДЬ ЗЕВСА — замаскировавшись под лебедя, Зевс однажды отправился на сексуальные похождения (греч. мифология; учитывая анатомию птиц, выбор представляется странным):
«А троянский конь, который положил начало криптогиппике? А разоблачение Одиссеем Цирцеи? А музыкальная маскировка сирен? А опознавание пением, плясками? А Парки, а агентурный лебедь Зевса? — А знакома ли вам опера «Сельская честь»? — спросил Семприак». — Рукопись, найденная в ванне
ЛЕГИСЛАТУРА — (от лат. legis — закон, latura — ношение) законодательный орган или срок его полномочий (здесь в смысле — нормы права):
«Мы живем во времена, когда полученные при помощи инструментов достижения, как правило, опережают правовую регламентацию (легислатуру)… Тем не менее, легислатура должна успевать за прогрессом и так, например, было с космическим правом». — Тайна китайской комнаты. Brain chips II
«Действует легислатура, в соответствии с которой нельзя использовать нейральные ткани человеческого плода для таких целей, хотя большинство специалистов считает такое ограничение иррациональным». — Фантастика и футурология
ЛЕГКО ВЫЙТИ — легкий выход из игры (и вход в нее) — свойство профессионального актера, в любительских условиях (ролевые игры) выход более труден, применяется даже специальная процедура — «деролинг»; на практике замечены (и стали объектом профессиональных анекдотов) остаточные эффекты после выхода из компьютерных игр:
«Можно, разумеется, нанять артистов, одеть их в костюмы придворных XVII века, а себя — в костюм французского короля той эпохи и с этими артистами в соответствующей обстановке (например, в арендованном старинном замке) разыгрывать свое «царствование на троне Бурбонов». Такая игра не была бы даже примитивной фантоматикой хотя бы уже потому, что из нее можно легко выйти». — Молох. Тридцать лет спустя
ЛЕДА И ЛЕБЕДЬ — Леда, дочь царя Этолии Фестия, жена царя Спарты Тиндарея, возлюбленная Зевса, который являлся в виде лебедя (греч. мифология); от него она произвела на свет яйцо, из которого вылупились Елена и Полидевк (Поллукс), а от Тиндарея родила Кастора и Клитемнестру: странная история — сказали бы биологи; сама ситуация — женщина и птичка неоднократно служила темой произведений изобразительного искусства классики, лубка, стеба, модерна и постмодерна; обычное именование Кастора и Поллукса братьями-близнецами, учитывая вышеизложенное, дискуссионно:
«Если сейчас мы перевернем полученное изображением картинкой кверху, то, конечно, увидим картину Рембрандта, «Леду с лебедем» или Эйфелеву башню, несмотря на то, что тот, кто складывал кусочки, не имел ни малейшего понятия о том, что он складывает не бессмысленные формы в единое целое, а что он воссоздает определенный очень выразительный, однозначный ОБРАЗ». — Тайна китайской комнаты. Тайна китайской комнаты
ЛЕЕВ — компонента космоса (местный термин):
«Да, да, в какой-то мере и тщеславие наше породило все эти Космосы темные, из леева, и светлые, из илема, и все остальные, что кружат в нашей безмерности, разъединенные безднами нашей мысли, чреватые упорством однажды начатых перемен.» — Записки всемогущего
«Но это не уменьшает богатства возможностей: пространство может быть непрерывным или зернистым, частично устойчивым, взрывным, развивающимся равномерно или неравномерно, чреватым энергией или леевом, слабо или же тесно связанным со временем, словом, каким угодно — выведенным из нашей мысли и воплощенным на свой собственный, совершенно особый лад.» — Записки всемогущего
ЛЕЙДЕНСКАЯ БАНКА — название электрического конденсатора, по форме внешне похожего на банку, название по городу Лейден (Голландия), месту создания:
«… после чего отправились пировать; и пока полные до краев лейденские банки ходили меж ними, друзья настолько уверились в своем успехе, что стали ехидно, по-заговорщицки, перемигиваться…» — Путешествие второе, или какую услугу оказали Трурль и Клапауций царю Жестокусу
«Зная о его пристрастиях, велел король немедля погребец отворить; электровед от угощения не отказывался и, хватив лишнего из банки лейденской, почувствовал, как приятные токи расходятся по всему его телу». — Как Эрг Самовозбудитель Бледнотника победил
«… прибыл Перпетуан, с головы до ног в доспехах лейденских, с коллектором, что от трехсот боев даже патиной покрылся…» — Как Эрг Самовозбудитель Бледнотника победил
ЛЕМЕХ — часть плуга, подрезающая пласт земли снизу; пер. — в оригинале «ostrza» — «лезвия»:
«Три солнечных лемеха вспахали черное дно котловины, и тут же словно какая-то раскаленная дверца захлопнулась перед стрелявшими…» — Охота на Сэтавра
ЛЕПЕШИНСКАЯ — революционерка и биолог О.Б.Лепешинская (конец позапрошлого — первые две трети прошлого века), утверждала существование неклеточного «живого вещества», позже результат не подтвержден:
«Пока у меня есть только несколько подобных трудов, однако я вижу, что взращенные под сталинской опекой цветисто-террористические аферы Лепешинской и Лысенко не исчезли вместе с падением Советов». — Мгновение. Фатальное положение вещей
ЛИБЕРТИН — отпущенный на свободу или выкупившийся раб:
«Де Сад, аристократ с деда-прадеда, не заботился о достойной оправе для оргий, которые он громоздил одну на другую: знатность была его естественным состоянием, так что он в соответствии со своим кредо либертина отважно поносил и поганил символы традиционного превосходства аристократов над чернью, не допуская возможности, что кто-то может лишить его наследственных прав; и если бы даже он кончил на гильотине, то и тогда головы лишился бы не кто-нибудь, но маркиз Донат Альфонс Франциск граф де Сад по отцу, а по матери — представитель побочной линии дома Бурбонов». — Провокация
ЛИКВОР — жидкость, омывающая головной и спинной мозг:
«После пункции и откачки ликвора наступило небольшое облегчение». Больница Преображения
ЛИМИТЫ — ограничения; установление всякого рода ограничений (научное название — «разрешительный порядок» как альтернатива «регистрационному») являлось одним из методов управления в СССР и странах социализма в прошлом веке:
«Значит, пока что еще ракету не строят? Ну да, наверно, лимиты… Я понимаю…» — Путешествие профессора Тарантоги
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ФУТУРОЛОГИЯ — технология предсказания могущих возникнуть в будущем объектов (предметов, действий, теорий и др.) посредством операций с именами существующих объектов и частями речи; поскольку имена и части речи имеют какой-то смысл, за ними стоят какие-то реалии, то и результаты их комбинирования могут — но не обязаны — иметь смысл, причем в большинстве случаев исходно не ясно, возможен этот смысл, или нет (критикоед — животное, питающееся критиками, мифанатом — врач, анатомирующий мифы); операции с частями речи часто используются для генерации сленга (например: возбухать, опухать, припухать); подобные конструкции могут навести и на содержательные построения:
«— Дело не в том. Тихий, допускаю я или нет. Просто, благодаря лингвистической футурологии, мы создали новый вариант космогонии для будущих поколений! Неизвестно, примет ли его кто-нибудь всерьез; несомненно одно: такую гипотезу можно словесно выразить!» — Футурологический конгресс