Оправдание добра (Нравственная философия, Том 1)
Оправдание добра (Нравственная философия, Том 1) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
73 Пс. 145, 3.
74 "На этом грешном свете нужно любить много вещей" (фр.). Строка из сонета "A M. Victor Hugo" французского поэта Альфреда де Мюссе. В тексте воспроизводится неточно. У Мюссе: "Il faut, dans ce bas monde, aimer beaucoup de choses".
75 Ср.: "Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира (сего)" (1 Иоан. 2, 16).
76 Матф. 22, 35 - 40.
77 восприимчивость к действию (лат.).
78 "Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих" (Иовн. 15, 13). Ср. также: Матф. 10, 39; 16, 25; Иоан. 12, 25.
79 См.: Кант И. Соч. Т. 4. Ч. 1. С. 233 - 234.
80 1 Иоан. 5, 19.
81 Данная строчка не поддается атрибутации.
82 Игезий Киренский (Гегезий, Гегесий), представитель киренской школы, столь выразительно описывал страдания жизни, что власти запретили ему проповедовать самоубийство. Вл.Соловьев - автор статьи о Гегезии (см.: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефро на. Т. VIII. С. 217).
83 Никомахова этика 1152 в 15 - 16.
84 Пушкин А.С. Пир по время чумы.
85 Гете В.И. Собр. соч.: В 10 т. М., 1975. Т. 1. С. 261, где приведен "Trost in Tranen". Вероятно, это собственный перевод Вл.Соловьева. См. перевод Жуковского "Утешение в слезах".
86 Ср.: Милль Дж. С. Утилитарианизм. СПб., 1882. С. 39.
87 Имеется в виду монолог Барона (II сцена).
88 я не род, я дух (лат.).
89 Впрочем, спасется чрез чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. 1 Тим. 2, 15.
90 ужас святотатства (лат.).
91 от хотения плоти; от хотения мужа (Иоан. 1, 13).
92 Пс. 33, 20.
93 См.: Кант И. Соч. Т. 4. Ч. 3. С. 416 - 437.
94 Шиллер Ф. Философы. Вероятно, перевод самого Вл.Соловьева, хотя он отличается от другого перевода Вл.Соловьева этого же стихотворения:
Сомнение совести
Ближним охотно служу, но - увы! - имею к ним склонность.
Вот и гложет вопрос: вправду ли нравственен я?
Решение
Нет тут другого пути: стараясь питать к ним презренье
И с отвращеньем в душе, делай, что требует долг.
(См.: Шиллер Ф. Собр. соч.: В 7 т. М., 1955. Т. 1. С. 243).
В "Критике отвлеченных начал" (1877 - 1880) Вл.Соловьев дает еще один перевод тех же строк из "Философов" Шиллера:
Делать добро, моим ближним привык я, но только к несчастью
Делаю это охотно, зане я сердечно люблю их.
Как же тут быть? - Ненавидь их, и с чувством враждебным
и злобным
Делай добро, и тогда только будешь морально оправдан.
(Собр. соч. Т. 2. С. 65).
95 См.: Кант И. Трактаты и письма. М., 1980. С. 89 - 90.
96 См.: Кант И. Соч. Т. 4. Ч. 1. С. 454 - 468.
97 Деян. 17, 28.
98 материя (греч.), материальная причина (лат.) (Быт. 2, 7).
99 форма (греч.), формальная причина (лат.) (Быт. 1, 27).
100 цель (греч.), целевая причина (лат.) (Быт. 1, 26).
101 1 Фес. 1,6. 2 Коринф. 1, 22; 5, 5.
102 Термин "отвлеченный морализм" отсутствовал в журнальном варианте. Введен в книгу при первом издании в связи с полемикой против воззрений Л.Толстого. Об этой полемике см.: Лосев А.Ф. Вл.Соловьев и его ближайшее литературное окружение. Ч. 1. Вл.Соловье в и Л.Толстой ?? Литературная учеба. 1987. № 3.
103 Вл.Соловьев имеет в виду религиозные воззрения Л.Толстого и его последователей; см.: Соловьев В.С. Идолы и идеалы ?? Собр. соч. Т. V.
104 хорошо (древнеевр., греч.) (Быт. 1, 10, 12, 18, 21, 25); хорошо весьма (древнеевр., греч.) (Быт. 1, 31).
105 Притч. 3, 19 - 20.
106 Матф. 5, 45.
107 Матф. 5, 48. О "демоне" Сократа см.: Платон. Апология Сократа 31d, Федр 242b, Теэтет 151а.
108 Рим. 8, 9, 11; 1 Коринф. 3, 16; 2 Тим. 1, 14.
109 Иоан. 10, 22 - 38; 1, 9 - 14.
110 Рим. 8, 19 - 21.
111 Всеобщее (полное) спасение (греч.). Апокатасис (т.е. неизбежное спасение, просветление и соединение с Богом всех, включая дьявола) - одна из главных идей Оригена.
112 Иоан. 1, 12.
113 См.: Кант И. Трактаты и письма. С. 129.
114 Деян. 9, 1 - 19.
115 Гал. 3, 27; Рим. 13, 14.
116 Лук. 1, 38.
117 Матф. 5, 48.
118 Имеются в виду "Божественная комедия" Данте и "Arcana coelestia" Сведенборга (рус. сокр. перевод - "О небесах, о мире духов и об аде". Лейпциг, 1863).
119 Morgan L.H. Leaque of the Ho-de-no-sau-nee, or Iroquois. Rochester; New York, 1851 (Морган Л.Г. Лига Ходеносауни, или ирокезов. М., 1983).
120 См.: Whately R. Historical Doubts Relative To Napaleon Buonaparte. London, 1819 (Исторические сомнения относительно Наполеона Бонапарта).
121 Софокл. Антигона 73.
122 Софокл. Антигона 74 - 77.
123 Софокл. Антигона 453.
124 Софокл. Антигона 454 - 459.
125 Софокл. Антигона 189 - 190.
126 Софокл. Антигона 677 - 678.
127 См.: Smith W.R. Lectures on the Religion of the Semites. First Series. The Fundamental Institution. London, 1889 (Смит У.Р. Лекции по религии семитских народов. Раздел первый. Основные институты).
128 Быт. 29 - 31.
129 Исх. 1, 13.
130 Быт. 14, 17 - 21.
131 По-видимому, имеется в виду сборник раннебуддийских текстов, который называется "Типитака" на языке пали или "Трипитака" на санскрите, что означает "Три корзины".
132 См.: Платон. Тимей 50 с; Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов VII 136.
133 Малах. 4, 2.
134 См.: Антология мировой философии. М., 1969. Т. 1. Ч. 1. С. 270 - 273.
135 Вл.Соловьев, вероятно, имеет в виду первые слова из книги "Жизнь Плотина" Порфирия, ученика Плотина и автора достоверного описания жизни учителя. Ср.: "Плотин, философ нашего времени, казалось, всегда испытывал стыд от того, что жил в телесном облике ..." (Порфирий. Жизнь Плотина ?? Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1986. С. 427).
136 Положение Римского права.
137 старинная доблесть (лат.).
138 Имеется в виду гражданская война в США (1861 - 1865) и крестьянская реформа 1861 г. в России.
139 Определение Аристотеля (Никомахова этика 1097 b 11 - 12, 1169 b 18; Политика 1253 a 2).
140 Имеется в виду Б.Н.Чичерин и его статья "О началах этики" (Вопросы философии и психологии. 1897. ? 39. С. 647).
141 свободное вето (лат.). Право наложения единоличного запрета на постановление законодательного собрания в Римском сенате.
142 что невозможно (лат.).
143 Имеются в виду семьи Агамемнона и Эдипа.
144 Сенат и народ римский (лат.). Официальная формула, знаменовавшая носителя высшей государственной власти в Римской республике.
145 Теренций. Самоистязатель 77 (см.: Теренций. Комедии. М., 1985. С. 115).
146 Иоан. 19, 5.
147 Вл.Соловьев, вероятно, имеет в виду слова Геродота (История IV 191), но допускает неточность, так как Геродот рассказывает о "песьеголовых" людях, живущих не "по Днепру или Дону", а на севере Африки. Или Страбона (I 2, 35), который помещает песьеголо вцев там же, где и Геродот. Ошибка Вл.Соловьева легко объяснима тем фактом, что и в европейской и в русской культурах словом "песьеголовец" называли неких существ, живущих за пределами мыслимой земли. Ср.: Даль Вл. Толковый словарь живого великорусского
языка. М., 1980. Т. III. С. 105.
148 Вл.Соловьев имеет в виду религиозные воззрения Л.Толстого и его последователей; см.: Соловьев В.С. Идолы и идеалы ?? Собр. соч. Т. V.; ср. антитолстовские высказывания в "Трех разговорах" (Собр. соч.).
149 Вергилий. Энеида VI 851 (вероятно, перевод авторский, ср. другой перевод на с. 468).
150 Гораций. Оды III 3, 6 - 7 (ср.: Оды Квинта Горация Флакка. СПб., 1856. С. 69).
151 Дан. 2, 37 - 45.
152 Исайя 11, 10.
153 Гал. 6, 15; Колос. 3, 11.
154 Рим. 8, 18, 23.
155 Рим. 8, 17; Гал. 6, 17; Филип. 3, 10.
156 1 Коринф. 12, 12 - 27.
157 Имеются в виду мореплаватель Америго Веспуччи, флорентиец, член испанской и португальской экспедиции к берегам Южной Америки. Впервые высказал предположения, что эти земли - новая часть света, которую он и назвал Новым Светом. Другой итальянец, лотар ингский ученый, картограф М.Вальдзенмюллер, назвал новую часть света - в честь А.Веспуччи - Америкой.
