-->

Литературная Газета 6531 ( № 43 2015)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Литературная Газета 6531 ( № 43 2015), Литературная Газета Литературка Газета-- . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Литературная Газета 6531 ( № 43 2015)
Название: Литературная Газета 6531 ( № 43 2015)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) читать книгу онлайн

Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) - читать бесплатно онлайн , автор Литературная Газета Литературка Газета

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Как интересно заново открывать для себя неповторимую прозу Абиша Кекилбаева, Владимира Личутина, Юрия Полякова, Георгия Пряхина, Геннадия Доронина, Юрия Козлова, Бахытжана Канапьянова, Евгения Шишкина и многих других! Плотность повествования, пристальное внимание к внутреннему миру персонажей, добрый юмор и желание порой заинтриговать читателя – отличительные черты. Гиперболична и гротескна авторская манера повествования Аслана Жаксылыкова. О нем блистательно написал Лев Аннинский в Послесловии к альманаху «…Перед неведомым». Дидар Амантай – один из ярких представителей новой волны в казахской литературе. Одни пишут о нем как о постмодернисте, другие – как об основоположнике городской литературы. По образному определению Г. Бельгера, «в прозе он философ, в философии – прозаик», что и подтверждают опубликованные в альманахе эссе.

Книгу украшают работы известных казахстанских художников Абильхана Кастеева, Есенгали Садырбаева, Гульфайрус Исмаиловой, Сергея Калмыкова, Уки Ажиева, Токболата Тогузбаева, Валерия Крестникова, Жанатая Шарденова, Абдрашита Сыдыханова, Исатая Исабаева, Аскара Есдаулетова, Анатолия Бургаева, Садыка Смагулова, Бахыта Бапишева, Камиля Муллашева.

Разумеется, обстоятельный анализ художественной прозы и поэзии российских и казахстанских писателей – дело будущего. Но блистательно проследил путь развития родной литературы в контексте мировой депутат Сената Парламента РК, председатель правления Союза писателей Казахстана Нурлан Оразалин. «Великая духовная сила» – был назван его доклад на встрече писателей наших стран, текст которого завершает изданный в Алматы альманах. Он о тенденциях реконструкции историко-культурного процесса, восстановлении памяти национальных культур и литератур. Писатели разных стран мира говорят «на очень понятном языке сердца, души своей и своего народа, выразительницей которой и является настоящая литература. …Сохраняя литературу, мы сохраняем родной язык! Сохраняя литературу, мы сохраним душу человека! Сохраняя литературу, мы сохраним мир!»

Проблемы диалога культур и литератур, симфонии культур, как удачно определил суть происходящих процессов на территории СНГ главный редактор «Литературной газеты» Юрий Поляков, выступая в Астрахани на Форуме литератур стран и территорий Прикаспия «Каспий – море дружбы», являются важнейшей составной основы культуры современного мира. В новое время, высказал далее предположение Ю. Поляков, должны появиться новые формы литературных контактов, чтобы сделать культурное эхо громче, ведь именно диалог культур противостоит их унификации в эпоху глобализации. Своеобразной антиглобализацией может стать слияние мировых культур в симфонию. В этом процессе велика роль художественного перевода, ведь между литературой и переводом существует «неотразимое поле притяжения». Так образно и лаконично наметил дальнейший путь развития национальных литератур Александр Эбаноидзе, главный редактор журнала «Дружба народов». Поиски новых возможностей литературных связей ждут своего продолжения, потому что знать друг о друге и узнавать друг друга мы можем лучше всего через талантливо переведённую литературу.

Литература на современном этапе развивается ярко и интенсивно, включаясь в диалог культур, так как писатели разных стран участвуют в нем как современники, вступая в перекличку двух и более культур. Диалог благодаря новым изданиям становится все более явственнее, насыщеннее и весомее.

Тому, кто с нами рядом

Тому, кто с нами рядом

Литература / Муза Казахстана / Поэзия

Литературная Газета 6531 ( № 43 2015) - TAG_upload_iblock_dc9_dc9dc27f1f5de7ff2703e1bafd535a5a_jpg159076

Теги: Казахстан , литература , искусство

Улыкбек Есдаулетов

(Казахстан, Алма-Ата)

Писатель, поэт, переводчик. Автор более 15 книг, в том числе собрания сочинений в шести томах. Автор текстов многих популярных современных казахских песен.

Награждён орденом «Құрмет». Член международной Академии поэзии тюркского мира. Лауреат премии Ленинского комсомола Казахстана, Фестиваля поэзии тюркоязычных стран, Международной литературной премии «Алаш», Государственной премии РК, премии «Алтын жулдыз» Академии журналистов.

ИЗ ЦИКЛА «ПЕСНЬ ЛИСТЬЕВ»

Лето прошло

Лето прошло, а за ним – молодые лета.

Черпали радость горстями, не зная предела.

В жизнь мы бросались, как в бурную реку с моста,

Что будет после – об этом душа не болела.

Лето исчезло, и горечь осталась в груди.

Некогда шумные, нынче живём втихомолку.

Быстрому времени рады б сказать: «Погоди!» –

Только оно проскочило, как нитка в иголку.

Лето прошло – пожалеть не успели о нём.

Были всеядны – и пламя, и лёд поглощали.

Дом за спиной оставляя, к другому бредём,

Беды нас ждут или радости – знаем едва ли.

Лето прошло...

Сгоревшие листья

Вьётся по саду удушливый чад,

Тянется к высохшим жёлтым растеньям.

И без того бы их сжёг листопад,

Выстелив землю узором осенним.

Корчатся листья и гибнут в дыму.

Осени неисчислимы потери.

Сад этот отдан на откуп ему –

Алчному и ненасытному зверю.

Дни промелькнувшие – та же листва.

Время срывает их неумолимо.

Где она, прежних небес синева,

Скрытая пологом едкого дыма?

Ветру я верю и верю судьбе,

Ведь велика её сила над нами.

Осень однажды нагрянет к тебе,

Высветит душу своими кострами...

Вот и во мне, как внутри очага,

Жарким огнём заметалась пурга.

Ноябрь. Тропа

Ноябрь... И тяготы зимы совсем близки.

На юг летят пернатые скитальцы.

И не унять берёзе дрожь руки –

Озябшие подрагивают пальцы.

И лето было, и была весна,

И молодость была, да всё исчезло.

Неразбериха троп обнажена

В саду осеннем и в траве облезлой.

И всё же мы тропу торим опять,

Хоть завтра ж зарастёт она травою.

Былого счастья нам не испытать.

Но сердце стало терпеливей вдвое.

Из тысячи дорог одна – для нас,

Чужой судьбы, пусть лучшей, нам не надо.

Огонь души, пока он не погас,

Спешим отдать тому, кто с нами рядом.

И на тебя, который, путь торя,

Идёт вперёд, судьба глядит украдкой.

Оставишь след – и значит, жил не зря.

Вот в этом смысле надо жить с оглядкой.

Шакарим Кудайбердыев

(1858–1931)

ПРИХОДИТ ЛЕТО

Вот и тяготы зимы уступили лету.

В нежном мареве холмы, степь близка к расцвету.

Нет ни ложки снега, нет ни кусочка льда,

Мир, что вырвался из тьмы, воспевать поэту.

Тяга к росту у детей, жаждут порезвиться,

Тканью пёстрой ширь степей, жизнь в ней будет длиться.

И в ауле старики греются на солнце,

Речи о былом легки, и казан, на три ноги чуть привстав, дымится.

Стригунки, бычки, ягнята летним днём окрепнут.

Им лужайка маловата, буйство трав на пепле.

Хоть Всевышний дал отчасти, но недолог счастья век,

А степное это счастье не постигнет человек.

* * *

Будь стрелком, что бьёт по цели, снова видя в жизни цель,

Землепашцам на посевы не гони с вершины сель.

Будь как облако, что дарит лёгкую в дороге тень,

Исчезая там, за далью, если на исходе день.

Мачтой будь, что крепит рею, раскрывая паруса,

Будь огнём, что в стужу греет, но не обжигай глаза.

На пути своём тернистом причиняем боль ступням,

Будь тропою каменистой, чтоб дойти до цели нам.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название