-->

Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство, Зотов Ю. П.-- . Жанр: Искусство и Дизайн. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство
Название: Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство
Автор: Зотов Ю. П.
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 101
Читать онлайн

Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство читать книгу онлайн

Диалогика текста как бесконечномерное смысловое пространство - читать бесплатно онлайн , автор Зотов Ю. П.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Традиционное представление о симметрической организации текста вело к семантической идеализации художественного смысла. Между тем, взаимоотношения между стилистикой и системой художественных смыслов определяются не только симметрией, но и асимметрической системой отношений. Доказательство этому - трехвекторная смысловая интерпретация "Fire and Ice".

И, наконец, последний пример. Пьеса Шекспира "The Two Gentlemen of Verona" посвящена любви и в первых пятидесяти строках пьесы слово 'love', не говоря о различных деривативах, встречается пятнадцать раз:

Valentine: And on a love-book pray for my success?. Proteus: Upon some book I love I'll pray for thee. Valentine: That's on some shallow story of deep love. Proteus: That's a deep story of a deeper love. For he was more than over shoes in love. Valentine: 'Tis true; for you are over boots in love. (Shakespeare).

Из диалога видно, что слово 'love' употребляется в таких выражениях как 'deep love', 'over shoes(boots) in love'. Последнее выражение 'over shoes(boots) in love' является шекспировским образованием.

Суммирующая суть анализа заключается в том, что тексты конвергентно объединены одной идеей 'love' с различными вариациями. Семантические конфигурации увеличивают и обогащают мощность этого понятия.

Не случайно А. Пушкин писал, что "... разум неистощим в соображении понятий, как язык неистощим в соединении слов. Все слова находятся в лексиконе; но книги, поминутно появляющиеся, не суть повторения лексикона" (Пушкин 1964: 472).

Художественная литература, по мнению Ю. Лотмана, говорит на особом языке, который надстраивается над естественным языком как вторичная система(Лотман 1970: 30).

Итак, конвергентное смысловое поле 'love' представлено дефинициями двух словарей в их логическом толковании, которые не совпадают с многочисленными конфигурациями при текстуальной реализации понятия 'love'. Их текстуальное употребление может быть представлено как в эксплицированном, так и в имплицированном виде. Последний может носить трехвекторный асимметричный характер.

В следующем разделе рассмотрим диалогику текста с точки зрения обратной связи (feedback).

3. 5. Классификация диалогики текста по принципу обратной связи.

В филологии обратная связь может определяться различными параметрами. Одним из них является установление общих типов настройки на аудиторию, которые определяются степенью достижимости аудитории с точки зрения обратной связи с ней.

Большая аудитория характеризуется отсутствием всех видов обратной связи с аудиторией в момент речи: речь диктора по радио, телевидению.

Средняя аудитория характерна для ораторской речи, когда обратная связь с аудиторией осуществляется по неречевым каналам (ее поведение, аплодисменты, протест действием и т. д. ).

Малая аудитория характерна для условий диалогической речи. Происходит индивидуальная настройка речи партнером по диалогу (Рождественский 1987: 58).

В диалогике текста принципы обратной связи претерпевают определенные изменения. В результате мы выделяем три типа:

1. ДТ с непосредственной обратной связью (дебаты, корреляции первичных и вторичных текстов и т. д. ).

2. ДТ с задержанной обратной связью (интерпретация "Гамлета" в пространстве и времени, герменевтический диалог и т. д. ).

3. ДТ с потенциальной обратной связью (адресат представлен анонимно; он строит свой текст понимания с тезаурусно-концептуальных позиций).

Рассмотрим детально каждый тип связи ДТ.

3. 5. 1. Диалогика текста с непосредственной обратной связью.

3. 5. 1. 1. Интервью.

Рассмотрим интервью как журналистский жанр: News Interview по терминологии Дж. Херитеджа (Heritage 1985: 28). Этот вид интервью играет существенную роль в системе средств массовой информации и наиболее адекватно отражает специфику социально ориентированного диалогического общения (Шуликин 1993: 1).

Интервью подразделяются на информационные и портретные. Информационные интервью предназначены для того, чтобы отразить мнения интервьюируемого по той или иной проблеме, являющейся тематическим стержнем интервью. Цель портретных интервью прежде всего состоит в представлении личности интервьюируемого (там же: 4).

Интервью является хорошим полигоном для построения алгоритма эффективного общения, где необходимо учитывать множество параметров, таких как семантических и прагматических.

Интервью репортера П. Тойнби с Р. Дином взято из The Guardian, 13 August, 1979, The Upper Class.

Интервью представляет собой относительно законченный диалог и ориентируется на определенный культурно-языковой фон и предполагает как бы незримое присутствие адресата.

Интервью предваряют вступительные замечания П. Тойнби, которая пишет, что существуют различные пути быть безработным, одни более приятные, чем другие. Р. Дин почти никогда не работал, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Он относится к классу праздных богатых. Для П. Тойнби он оказался доступным и радушным, согласившись дать интервью о своем образе жизни. П. Тойнби создает социальный портрет Р. Дина. Репортер четко построил диалогическую стратегию общения: приятная безработица: отсутствие слуги: его доходы: типичный день жизни: работа, похожая на игру: распорядок дня: образование: работа в страховой компании: ежемесячный распорядок дня: политические взгляды: цель его жизни.

Р. Дин вел роскошную жизнь холостяка(luxurious bachelor life). П. Тойнби установила с Р. Дином хороший коммуникативный контакт:

There are different ways of being unemployed; some more pleasant than others. R. deen... has never done very much to earn his living.

Репортер иронизирует в адрес Дина; безработица для него является приятным занятием:

I was rather disappointed that he doesn't have a gentleman's gentleman. "I have Margaret to wash and clean for me", he said. "Of course If I wanted a gentleman's gentleman, I'd have one. I' ve always had everything I wanted, all my life.

Репортер был разочарован, что Дин не имеет слуги (a gentleman's gentleman). Интерпретация последнего требует фоновых знаний и Дин знает это выражение. Известно, что адекватное понимание текста невозможно без специальных фоновых знаний. По определению О. Ахмановой, обоюдное знание реалий говорящим и слушающим является основой языкового общения (Ахманова 1966: 498).

Фоновые знания служат для декодирования т. н. "вертикального контекста". Филологический вертикальный контекст - это те части произведения словесно-художественного творчества, которые употребляются для обозначения информации историко-филологического характера или содержат ссылки на другие произведения художественной литературы (Ахманова 1977: 49). В приведенном сегменте репортер имеет ввиду персонажа Дживза из книги П. Вудхауса.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название