Записки контрразведчика. (Взгляд изнутри)
Записки контрразведчика. (Взгляд изнутри) читать книгу онлайн
В книге описаны подлинные события 50-70-х годов по обезвреживанию иностранных шпионов и добыче сверхсекретных сведений в зарубежных странах, в которых принимала участие советская контрразведка.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
К тому времени чекисты уже достаточно четко знали, на какие вопросы нужно получить немедленные ответы у захваченного агента. Прежде всего, когда и с кем забрасывался? Где с ним расстался. Какие задачи перед ним стоят? Эти вопросы выяснялись, как правило, в первую очередь потому, что оставшиеся на свободе другие агенты могли уже приступить к выполнению задания, последствия чего оказывались непоправимыми. И даже приблизительные ответы давали нам возможность, сконцентрировав оперативные силы и средства, а если надо, мобилизовав общественность, перекрыть возможные направления в деятельности преступников, оставшихся на свободе.
Другая группа вопросов — когда выход на связь по радио с разведцентром и условные сигналы, с помощью которых агент должен передать в разведцентр противника о том, что захвачен и работает под диктовку органов КГБ. Выяснение этих вопросов открывало возможность для завязывания оперативной игры с противником.
Обычно вражеские разведки приказывали своим агентам выходить на первую, короткую радиосвязь в течение трех часов после их заброски в СССР. Противник полагал, что чекисты, если и захватят сразу же их агента, то пока они будут в нем разбираться, собирать и анализировать шпионскую экипировку, доставлять задержанного, как минимум, в областной центр КГБ, получать санкцию из Москвы, время передачи будет упущено.
Одновременно в процессе подготовки шпиона к нелегальной заброске в СССР сотрудники разведки обговаривают с ним ряд условных сигналов, с помощью которых он должен передать, что его действия контролируются КГБ.
Конечно, Вы сейчас же вспомните по кинофильмам такие условленности, как отсутствие точки в письме и т.д. Однако условные оповещения постепенно усовершенствовались. Допустим, сигналом, что агент захвачен, являлось орфографически грамотное письмо, отправленное им в разведцентр. Если же агент работал самостоятельно, то он в одном из первых пяти слов письма должен был сознательно пропустить одну гласную букву. Если же мы, контролируя агента, поправим эту "описку", то попросту провалим оперативную игру.
Или вот еще один условный знак. По радио резиденту американской разведки в Латвии Бромбергсу из Центра пришла шифрограмма следующего содержания: "Сообщи, что тебе известно о заходе в Рижский залив Балтийского моря двух советских подводных лодок последней конструкции. Цели прибытия и дальнейшего назначения".
Содержание подобной радиограммы ни у кого не вызвало подозрений. Однако включение в текст слов "Балтийское море" означало: "Не работаешь ли ты под контролем КГБ?" Ответ в благоприятном случае должен был быть примерно такой: "Море с чертом улетело на Луну" — или какой-либо другой абракадаброй. Тогда американцы получали подтверждение, что все в порядке. Согласно условности Балтийское море, когда его нужно было назвать, именовалось Варяжским.
В чем заключался смысл ведения оперативных игр? Главные выгоды состояли в том, что органы госбезопасности получали таким образом достоверные сведения об устремлениях разведок главного противника, о методах и приемах их работы по сбору разведывательной информации, о технических средствах, входивших в разведывательно-шпионскую экипировку, о каналах связи между противником и его агентами на территории СССР. Имели место случаи выманивания на себя других шпионов из-за рубежа или задержания с поличным официальных сотрудников ЦРУ, работавших в СССР под прикрытием посольства США в Москве.
Ведение оперативной игры требовало постоянного напряжения умственных сил, находчивости и изобретательности. Пренебрежение хотя бы малым, как правило, приводило к нежелательным последствиям. В конце 1989 года "Литературная газета", писала как чекисты Латвии вели оперативную игру с английской разведкой Сикрет интеллидженс сервис (СИС) с использованием подставленного нами противнику агента. Игра закончилась плачевно из-за малой, казалось бы, оплошности. По заданию СИС агент должен был выехать в конкретный район Северного Урала,
на месте взять пробу воды и ила и нелегально переправить ее за границу на исследование. Ясно было одно: противник устанавливает таким образом наличие в этом районе наших промышленных термоядерных объектов. Поскольку их там не было, а местность была малозаселенной, приняли решение путем дезинформации направить деятельность противника по ложному пути, заставить его работать вхолостую. Для этого во взятые с Северного Урала пробы воды и ила решили добавить радиоактивные вещества. Так и сделали, но без тщательной консультации с атомщиками-физиками. Пробы ушли к противнику, и его первый ответный вопрос агенту, кажется, ничем не настораживал. Он в числе прочего запросил, как удалось получить эти пробы?
"Отдыхал на реке, ловил рыбу и любовался красотами природы", таков примерно был ответ агента. Игра на этом закончилась! Оказывается, в желании угодить сотруднику КГБ товарищи из физлаборатории напичкали в пробу такую дозу радиации, что в воде не могло сохраниться никаких живых организмов, а растительность вокруг должна была бы выгореть на десятки километров.
Нередко вражеский центр сам проверял своего шпиона на искренность сотрудничества. Противнику было понятно, что если органы КГБ захватят его агента, то в первую очередь отберут у него оружие и предметы шпионской экипировки. При ведении оперативной игры они будут выдавать агенту только то, что нужно для связи с разведцентром: например, рацию питание, шифры, коды. И вот какой казус произошел по одной игре в Прибалтике. Шла подготовка к очередному радиосеансу с разведцентром. Обычно сеанс проводился с места, которое указывалось ранее противнику. В данном случае это был лес, примерно в 10 километрах от ближайшего населенного пункта. Американцы понимали, что по-настоящему действующий шпион придет в лес на такую сложную операцию обязательно с оружием. Если же его нет, значит, работает не один. Поэтому сеанс начался сумбурно. Американцы сразу же поставили следующий вопрос: "Через 10 минут паузы в сеансе сообщи, какого года выпуска четвертый патрон из запасной обоймы к пистолету". Конечно, пистолет и патроны к нему были изъяты и лежали в сейфе в здании КГБ. Мы до сих пор с большой теплотой и уважением вспоминаем бывшего начальника местной контрразведки А.Я. Бундулиса — человека необыкновенной интуиции, который не поленился и проложил телефонную времянку к месту радиосвязи от столбов, проходивших в 3 километрах по просеке в лесу. Всего несколько минут потребовалось, чтобы связаться с кабинетом в городе, достать запасную обойму агента и передать, что четвертый патрон 1952 года выпуска, а все другие—1951-го. Противник все продумывал до мелочей, как говорится, с дальним прицелом.
В другом случае американцы попросили своего шпиона, работавшего под нашим контролем, заложить в тайник 1000 рублей сторублевыми ассигнациями (которые ему ранее были выданы) и номера этих банкнот сообщить в центр. Игра провалилась потому, что ведущий дело сотрудник сдал деньги в доход государству "за ненадобностью".
Конечно, условия ведения оперативных дел, в том числе и оперативных игр, менялись в зависимости от складывавшейся международной обстановки и внутриполитической жизни в нашей стране. Наше поколение помнит, как после смерти Сталина и разоблачения культа его личности на XX съезде КПСС ожесточенная "холодная война" стала ослабевать благодаря оттепели во взаимоотношениях между СССР и рядом капиталистических стран. Появился групповой и индивидуальный туризм, замелькали одна за другой целевые, по отраслям науки и хозяйства, американские выставки в СССР. Правда, персонал гидов-переводчиков администрация США все время оставляла один и тот же. Чувствовался какой-то определенный подбор. Ну, например, гид-переводчик на нескольких американских выставках в СССР Роберт Баррет специализировался на общении с советскими гражданами из Средней Азии, Татарской и Башкирской АССР. Как выяснилось во время негласного контроля, помимо русского он прекрасно владел арабским и неплохо разбирался в узбекском языках. Другой переводчик, Френсис, тяготел к жителям Прибалтики, а дочь бывшего царского полковника Генерального штаба Татьяна Ахонина, работавшая на выставках в числе администрации США, специализировалась на общении в основном с нашей творческой интеллигенцией. Они и другие гиды окончили специальные учебные заведения США, которые были под неустанным контролем ЦРУ и ФБР. Это — Русский институт Колумбийского университета, школа военных переводчиков в городе Монтерея и прочие.