-->

Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок, Автор неизвестен-- . Жанр: Сказки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
Название: Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок читать книгу онлайн

Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - читать бесплатно онлайн , автор Автор неизвестен

В сборник «Волшебный цветок» вошли сказки народов Восточной Африки. Веселые и добрые, раздумчивые и лукавые, они дружелюбно поведают нам о древних обычаях, о мудрости, накопленной многими поколениями, о волшебных чудесах и извечной победе добра над злом.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Шшш… меня никто не должен видеть. Ящик сейчас отнесут в покои моей возлюбленной, дочери очень богатого человека.

Прохожий прыгнул в ящик и сказал:

– Я хочу стать ее возлюбленным!

– Ладно,– согласился Абу Нувас, захлопнул крышку и ушел.

Как Абу Нувас изобрел воздушного змея

Богач был очень зол на Абу Нуваса и пожаловался на него халифу. Замыслив посеять семена раздора между поэтой и его покровителем, он солгал:

– Абу Нувас похвалялся, будто может построить воздушный замок за три дня.

Халиф призвал к себе поэта.

– Повелеваю тебе построить воздушный замок за три дня. Не выполнишь повеленья, будешь с позором изгнан из страны.

Абу Нувас ничего не сказал в ответ. Он пошел к зарослям бамбука, срезал несколько стеблей и расщепил их. Потом взял самую тонкую бумагу и сделал воздушного змея в виде домика, но без крыши. С четырех сторон привязал он крошечные колокольчики, вроде тех, что танцоры прикрепляют к щиколоткам. На стенах нарисовал яркими красками окна, двери и маленьких человечков возле них. Потом привязал к домику длинную нить и стал ждать ветра.

Ему повезло: на следующий день подул сильный, нестихающий ветер. Абу Нувас запустил змея, а конец нити привязал к пеньку посреди поля. Покончив с этим, он пришел к халифу и сказал:

– Взгляни на небо, повелитель. Что ты там видишь? Халиф вышел в сад. Вдалеке, высоко в небе, красовался воздушный замок. Халиф не понял, что его удерживает сильный ветер: в те времена воздушных змеев еще не делали. Абу Нувас заметил, что халиф изумлен, и сказал:

– Крышу еще не закончили, балки приколачивают. Слышишь, молотки стучат?

Халиф разглядел человечков, услышал звон колокольчиков и поверил, что это и впрямь работники стучат молотками. Тогда Абу Нувас обратился к халифу с просьбой:

– Не хватает нескольких балок для перекрытий. Сделай милость, пошли наверх работников.

Халиф согласился, и несколько работников с тяжелыми балками направились к указанному месту. Пришли они к пеньку в поле. Абу Нувас показал на нить и говорит:

– К воздушному замку ведет только эта тропинка. Поглядели работники на тонкую нить. Разве по ней взберешься наверх, да еще с тяжелой поклажей? Вернулись они к халифу и рассказали все, что увидели.

– Туда никому не забраться,– рассудил халиф.

– Почему же ты приказал мне построить воздушный замок? – спросил халифа Абу Нувас.

Халифу было нечего сказать.

Вот и ты запомни: никому не дано подняться в небо до урочного часа. Вознестись в небо может лишь добродетельная душа.

Яйца и галька

При дворе халифа было много знатных людей, ненавидевших Абу Нуваса. Однажды они подговорили младшего сына халифа передать отцу, что берутся перехитрить поэта. Думали завистники, гадали, как это лучше сделать, и решили: пусть назавтра каждый принесет по яйцу. Наутро принц во всеуслышание заявил, что придворная знать умнее Абу Нуваса: они могут нести яйца, а он – нет.

– Хочу посмотреть, как это у вас получается,– сказал халиф,– повелеваю каждому в этой комнате сейчас же снести яйцо.

Приближенные тотчас протянули ему по яйцу. Халиф обернулся к своему поэту.

– Где же твоя обычная смекалка? – укорил он Абу Нуваса.– Почему ты не несешь яйца, как все прочие?

– Господин мой, они – несушки, а я – петух,– ответил поэт.

Придворные нет чтоб поумнеть, получив такой урок, разозлились еще больше и придумали новую уловку. Пришли они к халифу и говорят:

– Государь, Абу Нувас снова похваляется, что ему все под силу.

Подсказали они халифу, какой наказ дать поэту на сей раз. Халиф любил позабавиться и потому согласился. Как только Абу Нувас явился ко двору, халиф приказал:

– Сшей‑ка мой мельничный жернов. Он раскололся пополам.

К изумлению всех присутствующих, Абу Нувас ответил:

– Ничего нет легче, мой повелитель, пусть обе части принесут на веранду, а я схожу за нитками и сошью их.

– Неужели можно сшить камень? – дивились придворные.

Вскоре Абу Нувас явился с корзиной гальки. Он подошел к принцу и, склонившись перед ним в поклоне, попросил:

– Я пойду за каменной иглой, а вы, сделайте милость, спрядите пока нитку из этой каменной пряжи.

Абу Нувас явился с камнем, в котором была дырка, и снова обратился к принцу:

– Как спрядете нитку, вставьте ее в мою иголку, а я сошью жернов. Глазами стал слаб, вот беда.

Человек, живший в племени своей жены

Говорят, некогда был один человек, который жил в племени своей жены. Однажды он сказал жене:

– Предупреди соплеменников, что мы уходим. Женщина так и поступила. Родичи, как того требует обычай, преподнесли ему подарки и вернули часть добра, в свое время полученного за невесту.

Скарб погрузили на верблюдов, семья тронулась в путь. В полдень путники остановились на привал. И тут муж сказал:

– Женщина, я забыл кое‑что выяснить у людей, которых мы покинули, а потому возвращаюсь, ты же собери животных и дожидайся меня.

С этими словами он удалился. Добравшись поздно вечером до деревни, он притаился в темноте за хижинами и стал прислушиваться к разговорам, которые, как обычно, вели его бывшие соплеменники перед вечерним костром. Люди судачили как раз о нем.

– Что вы думаете о человеке, который так долго жил среди нас? – спросил кто‑то.

– Он был хорошим человеком,– сказал один.

– Клянусь богом, и смелым к тому же,– поддержал другой.

– Клянусь богом, и щедрым.

– Клянусь богом, и рачительным хозяином.

– Клянусь богом, ума ему было не занимать.

Все хвалили его. Человек слушал и радовался. Но вдруг одна девушка, такая молоденькая, что ей даже не сбрили волосы на макушке, как полагается совершеннолетним, воскликнула:

– А я знаю, какой недостаток у него был!

– Какой же?

– Он по нужде ленился уходить подальше от деревни. Взрыв хохота заглушил слова девочки. Человек же, подслушивавший за хижинами, не мог сдержать возмущения и, к изумлению присутствующих, выкрикнул:

– Клянусь богом, теперь‑то я ушел достаточно далеко!

Женщина и птица

Жила на свете женщина, не любившая птиц. Однажды пошла она в банановую рощу и стала рубить дерево. Все время, пока она его рубила, над ее головой металась птица, она словно хотела сказать: «Не руби это дерево, на нем мое гнездо, ты разоришь его».

Женщина отогнала птицу и повалила банан. Гнездо упало на землю, находившиеся в нем яйца разбились. И вдруг птица заговорила человеческим голосом:

– Ты не пощадила моих детей. Придет день, я отомщу тебе за твою жестокость.

Женщина лишь презрительно рассмеялась, взвалила на спину большую гроздь бананов и пошла домой.

Жили они вдвоем с мужем. Им очень хотелось иметь детей, но у них никого не было. Вскоре, однако, женщина понесла. В положенный срок у нее родился мальчик. То‑то было радости! Муж зарезал самого жирного барана и созвал всех родственников на пиршество. По обычаю, воду для омовения новорожденного должны были принести из чистого источника двое маленьких детей: мальчик и девочка. Рано утром, до рассвета, дети вождя Нжоки и Ваигваини, прихватив раскрашенные белой и красной глиной кувшины, отправились к источнику, чтобы набрать там незамутненной воды.

Узнав об этом, птица, у которой мать новорожденного некогда разорила гнездо, подумала: «Вот теперь‑то я и отомщу злой женщине». Она прилетела к источнику и села на низко склонившуюся над водой ветку. И была она такая красивая, что Нжоки и Ваигваини, увидев ее, уже не могли оторвать от нее взгляд. А тут еще птица запела. Мальчик и девочка побросали на траву кувшины и, забыв обо всем на свете, слушали ее пение.

Ваигваини и Нжоки,

Смотрите на прекрасную птицу,

Ваигваини и Нжоки,

Слушайте ее песню,–

пела птица.

Прошло много времени, Ваигваини и Нжоки все не возвращались в деревню. Люди, собравшиеся на пиршество, встревожились. Они послали еще одного мальчика к ручью – узнать, не случилось ли какой беды с детьми вождя. Мальчик пришел к источнику и остался там, зачарованный голосом волшебной птицы. Затем туда отправился взрослый мужчина. Но и с ним приключилась та же история. Кто бы ни приходил к ручью, уже не мог уйти оттуда. Последней к источнику, оставив младенца, пошла мать. Птица тотчас перестала петь и полетела к ее хижине. Все люди разом очнулись, набрали воды в кувшины и поспешили в деревню. Когда мать увидела, что на крыше ее хижины сидит птица и держит младенца, сердце у нее заныло от страха. Она сразу признала птицу, чье гнездо она так жестоко разорила. И вот мать бросилась на колени и стала молить птицу о прощении.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название