Сказки для маленьких. Часть 1 - от "А" до "Н"
Сказки для маленьких. Часть 1 - от "А" до "Н" читать книгу онлайн
Сказки для "маленьких" с сайта skazki.org.ru
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Королевна горько заплакала.
- Ах, я так виновата, так виновата, что недостойна быть твоей женой... - прошептала она. Но король не дал ей договорить.
- Полно! Все дурное осталось позади, - сказал он. - Давай же праздновать нашу свадьбу!
Придворные дамы нарядили молодую королевну в платье, расшитое алмазами и жемчугами, и повели в самую большую и великолепную залу дворца, где ее ждали знатные гости и среди них - старый король, ее отец.
Все поздравляли молодых и без конца желали им счастья и согласия.
Тут-то и началось настоящее веселье. Жаль только, нас с тобой там не было...
Братья Гримм
Король и бедный мальчик
Человек не может самостоятельно пройти путь внутреннего развития. В это путешествие не следует отправляться одному, необходим руководитель. Руководителя в нашей притче мы называем королем, а искателя - бедным мальчиком.
Рассказывают, что однажды король Махмуд обогнал свою свиту. Мчась на коне во весь опор вдоль реки, он вдруг увидел у самой воды маленького мальчика, ловившего неводом рыбу. Ребенок казался очень несчастным.
Король резко осадил коня и, подъехав к мальчику, спросил его:
- Дитя мое, почему у тебя такой печальный вид? Я никогда не встречал человека более печального, чем ты.
Мальчик ответил:
- Ваше величество, нас семеро братьев. Наш отец умер, и мы живем с матерью в крайней нужде. Чтобы как-то прокормиться, я прихожу каждый день к реке и закидываю сеть. Если за день мне не удается поймать ни одной рыбы, на ночь я остаюсь голодным.
- Сын мой, - сказал король, - если ты не возражаешь, я помогу тебе. Мальчик согласился, и король Махмуд сам закинул сеть, которая от прикосновения королевской руки вернулась с богатым уловом.
Дилетанты обычно думают, что метафизические системы либо отрицают ценность вещей "этого мира", либо, наоборот, обещают материальное изобилие.
В суфизме, однако, приобретение "ценностей" не всегда имеет только фигуральный или только буквальный смысл. Эта притча великого Фарид ад-дина Аттара, взятая из его произведения "Парламент птиц", толкуется и буквально, и символически. По утверждению дервишей человек, находящийся на суфийском пути, может приобрести какие-то материальные вещи, если это полезно пути так же, как ему самому. В равной степени он приобретает трансцендентальные "ценности" - в соответствии со своей способностью использовать их правильным образом.
Сказка дервишей
Король с лошадиными ушами
В давние времена правил государством Силла король по имени Хенанван. И были у него две дочери. Старшая - неказистая, смотреть неохота, зато младшая - красавица, всем на загляденье.
Позвал однажды король к себе восемнадцатилетнего хварана Ыннем и говорит ему:
- Желаю я сделать тебя моим зятем. Выбирай в жены любую из дочерей.
Нечего и говорить, что была юноше по нраву красавица. Только не сказал он этого королю, решил с учителем посоветоваться.
А учитель ему и говорит:
- Возьмешь в жены младшую дочь - старшая от обиды лишит себя жизни. Возьмешь в жены старшую - ждут тебя три удачи.
Сказал так учитель, а сам думает: "Ученику повезет, так и мне кое-что перепадет".
Послушался Ыннем учителя, выбрал старшую дочь.
Рады король с королевой. Не всякий возьмет замуж дурнушку. А тут такое везенье!
Стал Ыннем королевским зятем, а после сам воссел па престол, когда король умер. И правил под именем Кенмунван.
Воссел, значит, он на престол и младшую дочь короля второй своей женой сделал.
Вот и сбылось предсказание учителя, три удачи Ыннему привалили: первая - стал он королевским зятем, вторая - сам на престол воссел, а третья - в жены принцессу младшую взял, любимую.
И вдруг - надо же такому случиться - стали у короля уши расти. Росли, росли и с лошадиные стали.
Испугался король, каких только лекарств не пил, не помогло. И так старается уши скрыть, и эдак прячет, стыдно ему от людей, а уши длинные-предлинные, хлопают, что тут сделаешь?
Засунул король уши под корону, ни днем ни ночью ее не снимает, не велел никого в опочивальню пускать. Никто не знал во дворце про уши - ни жены, ни слуги, ни придворные дамы. Только цирюльник. От него никак уши не спрячешь. Поселил король цирюльника в комнате рядом с королевской опочивальней, строго-настрого приказал на глаза никому не показываться. Сидит сиднем цирюльник в комнате, только и дел у него, что короля причесать. Как отшельник живет. Ни на солнышко поглядеть не может, ни с женой встретиться. Идет, бежит время. Состарился цирюльник, глаза не видят, руки не слушаются, сил совсем нет. Ни дать ни взять старая калоша. Призвал его к себе король и говорит:
- Только скажи кому-нибудь, что у меня лошадиные уши, - не сносить тогда тебе головы.
Пригрозил так король цирюльнику и прогнал его с глаз долой.
Занемог цирюльник, чует, недолго ему на белом свете жить. И ничего-то ему не хочется перед смертью, только всем рассказать, что у короля лошадиные уши. "Скажу, - думает цирюльник, - и сразу полегчает, вся хворь из меня выйдет". Подумал он так, а смерть уже рядом. И решил исполнить это свое последнее желание. Едва доплелся цирюльник до бамбуковой рощи за буддийским храмом Торимса, невдалеке от столицы, развязал пояс и как закричит:
- У нашего короля лошадиные уши, у короля лошадиные уши!
Кричал он, кричал, надорвался и умер.
Но, странное дело, с той поры, стоит пролететь ветерку по бамбуковой роще, там слышится голос:
- У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши!..
Ветер послабее - голос потише, ветер посильнее - голос погромче.
Узнал об этом король, приказал рощу вырубить, с корнем вырвать бамбук.
А на месте бамбука вырос густой кустарник. Зацвел. Подует ветерок, и слышно в кустарнике:
- У нашего короля лошадиные уши! У короля - лошадиные уши!
Посильнее ветер - голос погромче. Послабее ветер - голос потише. Да такой тоненький, жалобный:
- У нашего короля лошадиные уши!
Корейская сказка
Король, решивший стать щедрым
Жил-был в Иpане коpоль. Однажды он попpосил деpвиша pассказать какyю-нибyдь истоpию.
Деpвиш начал так: "Ваше величество, я pасскажy вам истоpию о Хатим Тае, аpавийском коpоле, котоpый был самым щедpым человеком от сотвоpения миpа. И если вы сyмеете стать таким же щедpым, как он, вы воистинy пpославитесь, как величайший коpоль на свете".
- Рассказывай, - пpоизнес коpоль, - но знай: если твоя истоpия пpидется мне не по дyше, ты оплатишься головой за то, что навлек тень сомнения на мою щедpость.
Коpоль сказал так потомy, что пpи пеpсидском двоpе полагалось говоpить монаpхy, что тот yже имеет все самые высшие качества, какие только можно пpиобpести в миpе в пpошлом, настоящем и бyдyщем.
- Чтобы походить на Хатим Тая, - пpодолжал деpвиш, как ни в чем ни бывало (ибо деpвишей не так-то пpосто yстpашить), - нyжно и в бyквальном смысле, и по дyхy пpевзойти щедpостью всех людей.
И деpвиш pассказал такyю истоpию:
Один завистливый коpоль, пpавивший соседним с Аpавией коpолевством, пожелал завладеть богатством, деpевнями, оазисами, веpблюдами и солдатами Хатим Тая. Он послал к Хатимy гонцов с таким посланием: "Ты должен добpовольно сдаться мне, иначе я пойдy на тебя войной и pазоpю все твое цаpство, а тебя самого захвачy в плен".
Когда гонцы пеpедали это пpедyпpеждение, советники Хатим Тая пpедложили емy готовиться к войне.
- Все твои подданые, и мyжчины, и женщины, - все, кто способен деpжать в pyках оpyжие, готовы сpазиться с вpагом и, если надо, сложить головы на поле бpани за своего любимого коpоля, - сказали они.
Hо Хатим, ко всеобщемy yдивлению, ответил так:
- Я не желаю больше возлагать на вас бpемя своей власти и пpоливать pади себя вашy кpовь. Лyчше я yстyплю емy пpестол, ибо не годится щедpомy жеpтвовать pади себя хотя бы одной человеческой жизнью. Если вы по добpой воле сдадитесь на его милость, он yдовлетвоpится тем, что сделает вас своими подданными и обложит yмеpенной данью, зато вы сохpаните свои жизни и имyщество. Hо если вы окажете емy сопpотивление, он, в слyчае победы, по законам войны бyдет впpаве всех вас истpебить или обpатить в своих pабов.