Сказки русских писателей. Том 7
Сказки русских писателей. Том 7 читать книгу онлайн
В сборник входят сказки русских писателей XX века: М. Горького, П. Бажова, А. Толстого, Ю. Олеши, К. Паустовского и других. Составление, вступительная статья и примечания В. П. Аникина. Иллюстрации Ф. М. Лемкуля.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Герой сказки писателя храбрец, отважный Азмун, чтобы спасти свой народ от голодной смерти, спустился на дно морское. Спустился и увидел: лежит на нарах старый Тайрнадз, владыка моря, спит, забыл о нивхах — перестал посылать им рыбу. Разбудил Тайрнадза юноша. «Я — Азмун, нивхского народа человек, — назвал себя герой. — Отец, нивхам помоги — нивхам рыбу пошли. Отец, нивхи с голоду помирают». Это речь человека, помнящего о своем долге. И стыдно стало Тайрнадзу. В трактовке сказочного подвига ощутима манера Нагишкина как автора широко известного романа о Виталии Бонивуре («Сердце Бонивура»). В истории о юноше Азмуне подвиг во имя счастья и благополучия народа воссоздается в полном соответствии с героическим пафосом нивхских преданий. В фольклоре народов Дальнего Востока писатель нашел близкое себе.
У Л. Пантелеева (Алексея Ивановича Еремеева) есть превосходная сказка о двух лягушках: одна утонула в горшке со сметаной, а другая спаслась — выбралась на волю, спаслась потому, что не захотела умирать раньше времени. Сказка примыкает к давней традиции дидактических рассказов-притч и не случайно написана одним из авторов «Республики Шкид», радостной книги о возрождении беспризорников к жизни. М. Горький сказал про эту книгу, что она для него «праздник», что она подтверждает его «веру в человека». «Не падай духом! Не умирай раньше смерти!» — многозначительно заканчивается сказка.
Глубокой переработке подвергнуты известным поэтом Сергеем Владимировичем Михалковым мотивы английской сказки о трех поросятах. Ясность и простота замысла и живость сцен сделали «Трех поросят» любимой книгой детворы. К каждому новому поколению детей сказка приходит в немеркнущей свежести языка, в живости веселого воодушевления, с которой поведана незамысловатая история победителей свирепого волка.
Автор сказочной трилогии о Незнайке и его друзьях Николай Николаевич Носов уловил важное свойство сказки — быть интересной не только смыслом, но и вымыслом самим по себе, тем, что делается с героями, какие события происходят. Приключения составили жгучий интерес сказочного действия. Соответственно психологические характеристики отступили на задний план, хотя и не устранены — они слились с поступками героев. Писатель признал: «Малютки… которых я назвал коротышками, были удобны тем, что я мог не развивать и не углублять их характеры, загружая повествование ненужными деталями, а снабжать их отдельными черточками, отражать какую-нибудь одну сторону характера, что вполне вязалось с их микроскопичностью и в то же время заостряло, обобщало образ, типизировало его». Так обстоит дело и в народных сказках.
Новейшая сказочная литература отмечена появлением сказок Василия Ивановича Белова. «Родничок» отличается истинной поэзией и высокими художественными достоинствами. Родник поил всех и сам стал чище, а когда послушался комара и перестал поить, заглох, превратился в топкое место — раздолье для комаров. В истории без труда обнаруживается давняя народная мудрость, а сказово-притчевый стиль родствен фольклорному.
Сказочная литература писателей обнаруживает бесконечное многообразие: сказки-романы, сказки-новеллы, сказки-рассказы, сказки-повести, сказки-легенды, сказки-предания, сказки-аллегории, малые формы, приближающиеся к притчам, басням, лирическим стихотворениям, — и все это либо в прозе, либо в стихах. Каждый раз тема сказок представала в особом сплаве вымысла и истины. В сказках читатели найдут все, чем велико искусство, — щедрость воображения, блеск остроумия, глубину размышлений о человеческой жизни, волнение запечатленного чувства. Эта литература глубоко вошла в духовный мир нашего современника и не отделима от нашей памяти, нашей истории.
Каждый писатель, каким бы оригинальным ни было его собственное творчество, ощущал свою связь с фольклором. Каждый мог бы сказать о себе словами С. Я. Маршака: я «свободно придумывал детям — так, как мне подсказывало чувство народной поэзии, собственный поэтический вкус и воспоминания об этом народном сюжете в различных вариантах» (из письма С. Я. Маршака от 20 апреля 1944 г.). И даже творя собственные сюжеты, писатели идут от фольклора. Какая-нибудь побасенка, отдельный сюжетный поворот в народной сказке могут дать толчок к созданию новой фантастической истории. В этих случаях писательское творение удерживает лишь отзвук народных мотивов. Таковы сказки Н. Д. Телешова, К. И. Чуковского, Е. Л. Шварца, П. П. Бажова, В. В. Бианки, К. Г. Паустовского, сказка-повесть А. Н. Толстого, не говоря уже о других самобытных сказках. При всем том на сказочной литературе лежит печать следования и переработки традиций народных сказок, но, обращаясь к единому источнику — фольклору, каждый писатель превращал усвоенное из него в свое золото. Это настоящая детская литература. Среди сказок много таких, которые с самого начала предназначались детям. Но немало и таких, которые были отобраны детьми у взрослых. Есть также сказки, которые и теперь, оставаясь литературой взрослых, со школьных лет читаются ребятами, делаются частью их детских и отроческих впечатлений. В целом же эта литература творилась писателями, как бы смотревшими на мир глазами детей — тех, кто уясняет для себя первые мировоззренческие и нравственные заповеди.
Это поистине мировая литература, так как ее темы, сюжеты и образы в общем характере совпадают со сказочным творчеством таких писателей, как Гью Лофтинг, Джоэль Чендлер Харрис, Антуан де Сент-Экзюпери и другие всемирно признанные мастера. Но может быть, наша отечественная сказка пленяет нас больше, потому что вышла из мира нам близкого, мира родного, мира нашей культуры, истории и языка. Мы ценим в этих образах больше всего то, что обнаруживает причастность лучших русских писателей-сказочников к ценностям гуманистической культуры мира.
В. П. Аникин.
Алексей Максимович Горький
[1]
Утро
[2]
амое лучшее в мире — смотреть, как рождается день!В небе вспыхнул первый луч солнца — ночная тьма тихонько прячется в ущелья гор и трещины камней, прячется в густой листве деревьев, в кружевах травы, окропленной росою, а вершины горы улыбаются ласковой улыбкой — точно говорят мягким теням ночи:
— Не бойтесь — это солнце!
Волны моря высоко поднимают белые головы, кланяются солнцу, как придворные красавицы своему королю, кланяются и поют:
— Приветствуем вас, владыка мира!
Доброе солнце смеется: эти волны всю ночь, играя, кружились, кружились, и теперь они такие растрепанные, их зеленые одежды измяты, бархатные шлейфы спутаны.
— Добрый день! — говорит солнце, поднимаясь над морем. — Добрый день, красавицы! Но — довольно, тише! Детям невозможно будет купаться, если вы не перестанете так высоко прыгать! Надо, чтобы всем на земле было хорошо, не правда ли?
Из трещин камней выбегают зеленые ящерицы и, мигая сонными глазками, говорят друг дружке:
— Сегодня будет жарко!
В жаркий день — мухи летают лениво, ящерицам легко ловить и есть их, а съесть хорошую муху — это так приятно! Ящерицы — отчаянные лакомки.
Отягощенные росою, шаловливо покачиваются цветы, точно дразнят и говорят:
— Напишите-ка, сударь, о том, как мы красивы утром, в уборе росы! Напишите-ка словами маленькие портреты цветов! Попробуйте, это легко — мы такие простые…
Хитрые штучки они! Превосходно знают, что невозможно человеку описать словами их милую красоту, и — смеются!
Сняв почтительно шляпу, я говорю им:
— Вы очень любезны! Благодарю вас за честь, но — у меня сегодня нет времени. Потом, может быть…