Джек-Соломинка (Часть 1-5)
Джек-Соломинка (Часть 1-5) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
6 Интердикт - отлучение от церкви.
7 Брембер Никлас - бывший мэр города Лондона, один из богатейших купцов Лондона, живший в царствования Эдуарда III и Ричарда II.
8 Олдгет, Маршалси, Флит - лондонские тюрьмы, открытые повстанцами.
9 Ризничий - заведующий ризницей - помещением при церкви, где хранятся ризы и церковная утварь.
10 Юстициарий - судейский чиновник.
11 Бушель - английская мера сыпучих тел, соответствующая 36 с малым литрам.
12 Подлинные приказы, разосланные 30 июня и 2 июля 1382 года.
13 За убийство Уота Тайлера король Ричард пожаловал мэру Уолворсу рыцарское звание, а для того, чтобы тот смог его достойно поддерживать, землю и сто фунтов серебром.
14 Из "Исповеди Джека Строу".
15 Когда родственники казненных пытались предавать их тела погребению, последовал королевский приказ о том, чтобы трупы приковывались к виселицам железными цепями. Только 3 сентября 1382 года в Сент-Олбансе было разрешено предать земле останки "королевских преступников".
16 Исторический факт.