Тайна мертвеца
Тайна мертвеца читать книгу онлайн
На необъятный склад утильсырья Джонсов попадает старый корабельный сундук. В нем три сыщика находят судовой журнал, который должен привести их местонахождению сокровищ.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Роджер Кэллоу шагнул к двери.
— Тогда надо еще раз на него поглядеть!
Адвокат вышел на улицу. Но тут Долговязый сел в свою машину и дал газ. Кэллоу вернулся в дом.
— Видимо, один из тех умников, которых здесь пруд пруди, — сказал адвокат.
Три Сыщика попрощались и направились к двери. Билли увязался за ними.
— Я помогу вам, я тоже хочу быть сыщиком!
— Ты останешься дома, Билли Таун! — категорически воспротивилась миссис Таун. Пит был того же мнения:
— Мы не можем одновременно вести расследование и нянчиться с малышами!
— Какой я вам малыш? — закричал Билли. — Сейчас же возьми свои слова обратно!
— Ты правда помешаешь нам, Билли, — твердо сказал Юпитер.
Тогда мальчуган с ревом кинулся в свою комнату:
— Я еще вам докажу!
Три Сыщика вышли из дома Таунов и уселись на велосипеды. Юпитер ощупал карман, где лежала портативная рация, и сказал:
— Ну, наконец-то можно приниматься за дело, друзья!
Они ехали по направлению к Городскому парку. По правой стороне дороги тянулась территория, засаженная лесом, к которому вплотную примыкал большой квартал Торгового центра. Слева находился Ботанический сад со множеством редких и очень красивых растений. За ним до подножия прибрежных гор простирался Городской парк. От шоссе ответвлялась узкая улочка, которая вилась между садом и парком и заканчивалась у поселка, расположенного на склоне горы.
Три Сыщика свернули на эту улочку и, изо всех сил нажимая на педали, поехали в гору. Услышав за спиной шум свернувшего за ними автомобиля, они еще прибавили скорость.
— На обочину! — закричал Пит и, резко рванув в сторону, удачно свалился в кювет.
Красный спортивный автомобиль промчался мимо, задев и опрокинув велосипед Боба. Боб едва успел спрыгнуть и тоже шмякнулся в кювет. Погрозив вслед машине, Пит закричал:
— Скинни Норрис! Еще ухмыляется! Хочет отомстить нам за вчерашнее! За то, что мы его надули!
— Скинни просто спятил, — проворчал Юпитер, помогая Бобу вылезти из кювета. Убедившись, что с Бобом все в порядке, он сказал: — Скинни вечно зарывается, и это делает его опасным. Хочешь не хочешь, придется быть начеку!
Проехав еще немного вверх по улочке, мальчики обнаружили маленькую полицейскую будку. В ней никого не было. Тогда они заехали в Ботанический сад и осмотрелись. Тут Боб взмахнул рукой.
— Глядите, ребята, там впереди пруд! А какая здесь земля!
Мальчики медленно пробирались по заброшенной территории, осторожно обходя множество вырытых ям.
— Похоже на то, что и здесь побывала орда кладоискателей, — пришел к выводу Пит. Он наклонился и поднял с земли ветку.
— Эй вы, трое! Стоять на месте, — раздался чей-то сердитый голос.
Они обернулись и увидели маленького темнолицего человечка в форме шерифа. Он грозно смотрел на них.
— Вы арестованы!
СЫЩИКИ В ОПАСНОСТИ
Юпитер и глазом не моргнул.
— Вы помощник шерифа Лопес?
— Да, — буркнул темнолицый. — Diablo! (Diablo — черт, бес, дьявол (исп.) — прим. переводчика) Хватит с меня хулиганов и всех этих бредней с дурацкими загадками. Я посажу вас под арест!
Боб попытался спорить:
— Но мы совсем не…
Юпитер сказал совершенно спокойно:
— Вы, господин вахмистр Лопес, сами можете убедиться, что на ветке, которую держит в руках мой друг, листья уже завяли. Ее сломали давно — вероятно, вчера. А мы только что приехали и ничего не ломали и не портили.
— Допустим, — недоверчиво протянул помощник шерифа Лопес, — но если вы не ищите клад Динго, то что вам здесь надо?
— Мы действительно ищем… — начал было Юпитер.
— Ага, значит, я был прав!
— И все-таки, — решительно продолжал Юпитер, — ни пруд, ни сад тут совершенно ни при чем. Люди, которые вчера здесь все перерыли, заблуждаются. Мы к этой публике не имеем никакого отношения. Мы ищем имущество Динго по официальному поручению миссис Таун.
— Официальному? Поручению? — переспросил Лопес, все еще не преодолев своего недоверия.
— Мы сыщики! — вскричал Пит. Юпитер протянул Лопесу удостоверение комиссара Рейнольдса:
— Комиссар ручается за нас. Можете позвонить ему или миссис Таун.
Лопес взял карточку и пожал плечами.
— Вы и есть Три Сыщика? — Он почесал в затылке. — Так вы считаете, что старый Динго действительно что-то спрятал? И что это не розыгрыш?
— Мы уверены, что он что-то спрятал, — сказал Юпитер. — И потому нам нужна ваша помощь.
— Моя помощь? — переспросил Лопес, — Саramba! (Саramba! — Черт возьми! (исп.) — прим. переводчика) Чем же я могу вам помочь?
— Вы должны нам сказать, где находится Биллабонг! — разъяснил Пит.
Человек широко раскрыл глаза:
— Биллабонг? Что значит Биллабонг?
— Какой-то водоем, может быть, река, — сказал Юпитер. — Вы с Динго часто удили в парке?
— Да, наверху, на старом водохранилище. Там, где в свое время была построена плотина на Инее-Крик, когда мы еще не получали воду из-за гор. Это водохранилище используется теперь только для разведения рыбы, но для рыбалки оно не очень подходит, слишком мелкое. Там можно удить разве что весной, как вот теперь. Ручьи, которые раньше стекали в каньон, забетонированы, только главная река еще питает водохранилище. Там, наверху, есть старая баржа, и с нее мы всегда и удили.
— Вы можете показать нам дорогу, сэр? — нетерпеливо спросил Боб.
— Конечно, чего проще. Вот эта дорога идет наверх. Это недалеко от автобусной остановки, у входа в парк.
Он объяснил, как найти старое водохранилище, мальчики поблагодарили и побежали к своим велосипедам. Одолев крутой подъем, они увидели наверху справа от дороги старую плотину. Могучий водяной вал шириной метров пять низвергался в долину. Мальчики двинулись вверх по склону, пока не достигли высоты плотины. Здесь проселочная дорога поворачивала вниз, к реке Инее-Крик, а главная проезжая дорога вела дальше, вверх по склону. Она проходила через парк и огибала старое водохранилище.
Мальчики свернули на проселочную дорогу и скоро увидели маленькую баржу, стоявшую на якоре недалеко от берега. Здесь, перед плотиной, ширина реки составляла метров десять. Она еще не обмелела после весенних дождей и быстро несла свои воды мимо баржи.
— Так, — сказал Боб, кладя велосипед у самого берега, — загадку номер один мы разгадали. Глаз закона указал нам дорогу к Биллабонгу!
— Теперь займемся загадкой номер два, — сказал Пит. — «По дровам, по дровам, по камням» — лестница Динго. Ищем ступени. Да вот они!
Несколько крутых деревянных ступеней — что-то вроде стремянки — с нижней палубы баржи на палубу повыше, которая представляла собой плоскую крышу каюты. Пит первым быстро и уверенно перебрался на баржу по единственной доске, служившей трапом, и, преодолев стремянку, оказался на крыше каюты. На крыше валялись ящики, сухой хворост и ржавые консервные банки.
— Ищите пистолет или какое-то указание на него, — сказал Юпитер. — Он должен быть где-то сверху, то есть здесь на палубе.
Все трое начали основательно обыскивать палубу. Они переворачивали ящики, заглядывали в жестянки, поднимали доски. Но ничего не обнаружили! Юпитер даже заглянул под расшатанные доски палубного настила. Но там было пусто.
— Экая досада, — сказал Пит. — Я не вижу ничего похожего на пистолет!
— Но он должен быть здесь! — твердо возразил Юпитер. — Я точно знаю, что мы идем по верному следу. Лопес — полицейский, он был знаком с Динго, а это единственная река во всей округе. Это наверняка и есть Биллабонг!
— Может, Динго имел в виду, что отсюда можно увидеть что-то на берегу, — сказал Боб.
Они стали внимательно оглядывать лесистый пейзаж по обоим берегам реки. На противоположной стороне реки высились горы, и забетонированный желоб, в котором уже не было воды, терялся наверху, на склоне. Они не отыскали ничего хоть сколько-нибудь напоминавшего пистолет или намекавшего на разгадку слов «отъезд от друга».