Тайна знака кита
Тайна знака кита читать книгу онлайн
Братья Харди, Фрэнк и Джо, облетая на самолете калифорнийскую пустыню, замечают очертания исполинской фигуры. Решив разгадать тайну появления пустынного гиганта, они сталкиваются с более серьезной загадкой....
Похищение из музея старинной китайской статуэтки, представляющей большую ценность, таинственным образом оказывается связанным с татуировкой в форме кита. Смогут ли братья раскрыть это преступление?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Не переживайте, мистер Соло. Мы найдем вам клоуна.
— Кого? Где? — приподнял голову Соло.
— До того как мы приехали, на территории цирка дежурил Чет, правильно?
Соло кивнул.
— Теперь мы вернулись, и Чет свободен. Соло затаил дыхание:
— Ты думаешь, Чет захочет…
— Не знаю. Но можно его спросить об этом. Получив предложение выступить в качестве клоуна, толстяк ухмыльнулся:
— Конечно, с удовольствием!
Соло долго тряс руку Чета.
— Спасибо! Огромное тебе спасибо! Если справишься, будешь бесплатно обедать и ужинать в любом заведении на территории цирка.
— Пошли! — нетерпеливо произнес Чет.
Все побежали к трейлеру, служившему одновременно и костюмерной, и гримерной. Чета поспешно обрядили в клоунский костюм и загримировали. Соло запихнул ему в карманы кое-какой реквизит.
— Пора! — крикнул Соло. Взяв Чета за руку, он потащил его к самому большому шатру.— Стой здесь, пока не позову!
Группа вольтижеров только что закончила выступление, и в центре манежа появился неуверенно оглядывающийся по сторонам шпрехшталмейстер. Он, по-видимому, не знал, как ему вести себя. Следующим номером программы должен был быть выход Боко. Выбежав на арену и помахав рукой зрителям, Соло взял у него микрофон.
— Леди и джентльмены, дорогие юные зрители! — бодро начал он.— По независящим от нас обстоятельствам выступление Боко не состоится.— Раздались громкие недовольные крики зрителей.— Однако нам очень повезло! Сегодня у нас на манеже… э… Честертон Великий! — Закрыв микрофон рукой, он прошептал на ухо дирижеру: — Давай!
Оркестр заиграл очень торжественный и бравурный марш.
— Ой-ей-ей,— занервничав, пролепетал Чет.— Мой выход!
— Удачи! — напутствовал его Фрэнк.
Чет сделал шаг на арену. Он шел с подчеркнутым достоинством и вдруг, споткнувшись, упал. Быстро вскочив, он повернулся на сто восемьдесят градусов, словно желая посмотреть, что же ему помешало. Зрители захохотали.
Чет погрозил им кулаком и, изображая возмущение, зашагал к ближайшим местам для зрителей. Возле какого-то мужчины он остановился и протянул ему искусственный цветок. Затем показал всем резиновую грушу, явно намереваясь под видом того, что поливает цветок, обрызгать мужчину с головы до ног. Он крепко стиснул грушу — вода, попав на цветок, брызнула в лицо самому Чету. Чет изобразил удивление, а публика завизжала от восторга.
Затем новоявленный клоун нарисовал на манеже мелом длинную черту и, открыв миниатюрный зонтик, осторожно встал на эту линию и начал балансировать, словно это была натянутая высоко над землей проволока. К тому времени, когда Соло вернулся к Фрэнку, в цирке стоял дружный хохот.
— Действительно, здорово! — радостно посмеивался Соло.
— Я бы остался и посмотрел, — сказал Фрэнк,— но у меня есть одно дело.— И он рассказал хозяину цирка о просьбе Боко и о железном ящике.
— Ну раз так,— ответил Соло,— я считаю, ты имеешь право его открыть.
Они вышли из цирка, разыскали Джо и направились к вагончику Боко. До вагончика оставалось несколько шагов, как вдруг оттуда выскочил какой-то человек и пустился бежать что было сил.
— Лови его! — крикнул Джо.
Фрэнк со всех ног бросился в погоню, обогнал Джо и Соло и вот-вот должен был схватить беглеца. Но тот свернул за угол, Фрэнк — следом за ним. И… полетел головой вперед, зацепившись ногой за канат шатра. Когда к нему подбежали Джо и мистер Соло, Фрэнк уже поднялся.
— Что с тобой? — спросил Джо.
— За канат зацепился. Теперь в толпе его не найдешь.
— Ты не разбился?
— Нет, все нормально! Пошли обратно к вагончику, посмотрим, что там затевал этот тип.
Они вернулись к вагончику, поднялись по лесенке и вошли в приоткрытую дверь.
— Пахнет дымом,— заметил Джо.
— Точно,— сказал Фрэнк, поведя носом по сторонам.
Юные детективы подошли к койке Боко, подняли матрац и нашли неприбитую доску. Подняв ее, Фрэнк уставился взглядом в пустоту.
— Ящика нет!
Осмотрев вагончик, они обнаружили пропавший ящик под кучей тряпья в углу.
— Нашел! — воскликнул Джо.— Только мы опоздали!
Он поднял ящик, чтобы Соло и Фрэнк получше его разглядели. Замок был сломан. В ящике было пусто!
МОРСКОЙ ВОЛК
— Опоздали всего на несколько минут,— мрачно заметил Джо. Он поставил ящик на пол и покачал головой.— Опять тупик.
— Давайте хорошенько все осмотрим,— предложил Фрэнк.— Может, тот, кто здесь побывал, оставил какие-нибудь следы.
Открывая шкафы, осматривая всевозможные трещины и впадины, Фрэнк, Джо и Соло вели поиски.
— А это что такое? — воскликнул вдруг Фрэнк.
Джо и Соло подошли к нему. Около входа лежала маленькая кучка темного пепла, уже затоптанная.
— Вот откуда шел дым. Он жег содержимое ящика.
Разворошив пепел. Фрэнк извлек обгоревший клочок желтой бумаги.
— Нам повезло!
Он посмотрел обрывок бумаги на свет. Можно было прочитать несколько слов: «Уайти Мелдрум знает…»
— Кто такой Уайти Мелдрум, мистер Соло? — спросил Фрэнк.
— Не знаю. Эта фамилия мне ни о чем не говорит.
Фрэнк спрятал клочок в бумажник. Дальнейшие поиски ничего не дали, и они решили уйти. Спускаясь по лестнице, Джо вдруг нагнулся и поднял какую-то фотографию. Один угол ее обгорел, на другом было пятно от жвачки.
— Наверняка она лежала в железном ящике, но почему-то не сгорела. Скорее всего, она прилипла к ботинку вора и отклеилась, когда тот убегал.
На фотографии был запечатлен жилистый мужчина с ястребиным лицом, одетый в цирковое трико. Соло сразу узнал его: это был воздушный акробат по фамилии Кейн. Несколько лет назад он сорвался с трапеции и разбился.
— Ну,— сказал Фрэнк,— кое-что у нас теперь есть, не знаю только, что нам с этим делать. По-моему, прежде чем что-либо предпринимать, надо связаться с отцом.
Джо согласился. Братья поблагодарили Соло за помощь и покинули территорию цирка. Дома они рассказали о событиях этого дня матери и тетке,
— Это было бы отцу очень интересно,— сказала миссис Харди.
— Безусловно,— поддержала ее тетя Гертруда.— Надо обязательно сообщить ему об этом.
Вы сделали все от вас зависящее, и даже более того. Я бы даже сказала, что копнули вы слишком глубоко. И дело приняло опасный оборот.
— Тетечка, не надо о нас беспокоиться! — сказал Джо.— Мы действуем очень осторожно.
Они позвонили отцу в Нью-Йорк, в гостиницу, где он остановился. Портье ответил, что мистера Харди нет в номере и что последние двое суток он его не видел.
— Странно,— заметил Фрэнк.
— Возможно, он проверяет какую-то версию,— предположил Джо.
Фрэнк предложил связаться с отцом по радио, и братья отправились на чердак в свою радиорубку, где у них находились поисковый радиоприемник, приемопередатчик, генератор сигналов и линия телефонной связи. Над аппаратурой были приколоты к стене разноцветные карточки, свидетельствовавшие о контактах с радиолюбителями всего мира.
Снова и снова братья вызывали на связь отца. Безуспешно! Наконец Фрэнк со вздохом щелкнул выключателем передатчика и встал.
— Должно быть, отец ушел в подполье, если не отвечает на вызов,— сказал Джо, когда они спускались с чердака.
— Возможно, он идет по чьим-то горячим следам,— согласился Фрэнк.— И не хочет засвечиваться.
Внизу они наткнулись на тетю Гертруду, пребывающую в настоящей панике.
— Звонил Элмер. Он приезжает завтра в восемь утра!
— Замечательно! — воскликнул Джо, улыбаясь во весь рот.
— Но мы не ждали его так скоро. Ведь надо еще приготовить для него комнату и…
— Тетечка, не волнуйся! Завтра утром у тебя будет на это достаточно времени. Мы поедем встречать гостя, а ты наведешь в доме порядок.
На следующее утро, приехав на автовокзал, братья запарковали машину и заглянули в зал ожидания. Там было многолюдно, однако Элмера Харди — этакого романтического героя периода великих географических открытий — узнать было нетрудно. Его бронзовая от загара кожа, огромная грива волос, густая борода и грубая матросская одежда сразу бросались в глаза.